
Pathfinder - Wrath of the Righteous

Kategorie RPG
Příběh / popis hry
Ahoj všem,
rozhodl jsem se pustit do překladu hry Pathfinder - Wrath of the Righteous. Vzhledem k tomu, že jsem hru několikrát dohrál a "fakt ji žeru", tak se chci pustit do překladu. Rozhodně uvítám(e) další nadšence do tohoto skvělého izometrického RPG, takže pochud se chceš taky zapojit, napiš.
Nejedná se o oficiální překlad, ale o můj, fanouškovský. Co se týče používání AI k překladům, nemám problém s tím ji použít, ale pouze a jen jako doplňek, protože překlad bude určitě ruční, řádný automat s prapodivným skloňováním atd.
Hra je již kompletní a nebude se nijak zásadně měnit, počítám i s překladem DLC, ale uvidíme, jak se to bude vyvýjet. Budu rád, když mě podpoříte (finančně, komentářem, nápomocně s překladem..), ale nikoho nenutím.
Vedoucí překladu: já :) (ratesman)
- 30.5.2025 - po úvodní rozcvičce v podobě nastavení hry a herní obtížnosti jsem se pustil do úvodních dialogů, takže zábava začíná. A taky jsem kontaktoval Folkémona, který překládá první díl a domluvili jsme se na spolupráci, především co se týče společného slovníku, aby byla zachována terminologie obou dílů.
Instrukce k instalaci češtiny
Bude doplněno
-
michalss 17.05.2025 OdpovědětProsimte dopln vice veci do popisu tymu a tady si dopln cover podle https://lokalizace.net/faq. Necham ti cas na napravu 2 dny.. Diky
-
michalss napsal/a:
Prosimte dopln vice veci do popisu tymu a tady si dopln cover podle https://lokalizace.net/faq. Necham ti cas na napravu 2 dny.. Diky...
Asi nějak nerozumím, co je špatně.. Obrázek jsem nahrál dle instrukcí při zakládání a popisek tam je.. -
ratesman napsal/a:
Asi nějak nerozumím, co je špatně.. Obrázek jsem nahrál dle instrukcí při zakládání a popisek tam je.....
Ten cover nema spravnou velikost. Tudiz si to necetl podminky. A popis jako tymu 8 slov je fakt zalostne malo.. -
michalss napsal/a:
Ten cover nema spravnou velikost. Tudiz si to necetl podminky. A popis jako tymu 8 slov je fakt zalostne malo.....
Četl jsem to, co je napsáno při vytváření profilu, týmu i osobního. Proč ty podmínky nejsou přímo tam místo řešení kravin v komentářích.. -
ratesman napsal/a:
Četl jsem to, co je napsáno při vytváření profilu, týmu i osobního. Proč ty podmínky nejsou přímo tam místo řešení kravin v komentář...
Proste to je napsano ve FAQ. Tak to je nechapu co je na tom tezkeho si to precist. Tak to proste tedka je.
-
-
Nechtělo by to kontaktovat Folkemona aby byla aspoň stejná terminologie? https://www.folkemonovycestiny.cz/pathfinder-kingmaker/
-
kevin36 napsal/a:
Nechtělo by to kontaktovat Folkemona aby byla aspoň stejná terminologie? https://www.folkemonovycestiny.cz/pathfinder-kingmaker/...
Mám to v plánu :)
-
-
ahoj, tak to je super správa, moc tomu fandím a určite ťa nejako podporím, a neboj aj folkemon prekladá sám trvá to dlho ale my sme trpezliví :) držím palce a dúfam že sa všetko podarí :)
-
resolut napsal/a:
ahoj, tak to je super správa, moc tomu fandím a určite ťa nejako podporím, a neboj aj folkemon prekladá sám trvá to dlho ale my sme trpezliví...
Super, díky za koment, podpora se hodí :)Ano, když tak monstrózní hru překládá jeden člověk, je to běh na dlouhou trať. Proto nejlepší podporou je trpělivost nebo spolupřeklad :) -
resolut napsal/a:
ahoj, tak to je super správa, moc tomu fandím a určite ťa nejako podporím, a neboj aj folkemon prekladá sám trvá to dlho ale my sme trpezliví...
A díky za tvůj dar, vážím si toho. -
ratesman napsal/a:
A díky za tvůj dar, vážím si toho....
:)
-
Přidat příspěvek
Pro přidávání příspěvků do diskuze je nutné se přihlásit.
Nahlásit chybu v překladu nebo problém s překladem
Pro přidávání příspěvků do diskuze je nutné se přihlásit.
-
ratesman 30.05.2025
- 30.5.2025 - po úvodní rozcvičce v podobě nastavení hry a herní obtížnosti jsem se pustil do úvodních dialogů, takže zábava začíná. A taky jsem kontaktoval Folkémona, který překládá první díl a domluvili jsme se na spolupráci, především co se týče společného slovníku, aby byla zachována terminologie obou dílů
Přidat nové oznámení
Pro přidávání příspěvků do diskuze je nutné se přihlásit.