The Elder Scrolls IV: Oblivion Remastered
Kategorie dobrodružné a RPG
Příběh / popis hry
The Elder Scrolls IV: Oblivion™ Remastered přináší hru roku 2006 v modernizované podobě se strhujícím vizuálním zpracováním a vylepšenou hratelností. Vydejte se v jedné z nejlepších RPG her všech dob od studia Bethesda Game Studios na průzkum rozlehlé krajiny Cyrodiilu v dosud nevídané podobě a zastavte síly Oblivionu před ovládnutím celé země.
Objevte znovu Cyrodiil - Vydejte se na cestu bohatým světem Tamrielu a bojujte napříč detailně zpracovanými pláněmi Oblivionu, kde každý okamžik průzkumu vzbudí respekt a úžas.
Projděte si svůj vlastní příběh - Od vznešeného válečníka po zlověstného zabijáka, čaroděje nebo kováře – utvořte si svou vlastní cestu a hrajte přesně tak, jak chcete.
Prožijte epické dobrodružství - Vstupte do světa plného poutavých příběhů a setkejte se s nezapomenutelnými postavami. Ovládněte boj mečem i mocná kouzla a zachraňte Tamriel před daedrickou invazí.
Kompletní příběh - Okuste vše, co Oblivion nabízí, a prožijte dříve vydaná obsahová rozšíření Shivering Isles a Knights of the Nine, stejně jako dodatečný obsah ke stažení, který je součástí The Elder Scrolls IV: Oblivion Remastered.
Originalní texty : tym Farflame a s3mik a timto jim také děkuji za poskytnutí.
Použili jsme více jak 90% textů z původní lokalizace.
Instrukce k instalaci češtiny
Funguje na všechny klienty.
Pokud instalujete ručně stáhněte a soubor pak vložte do této cesty {ROOT_HRY nebo KOŘEN HRY}\OblivionRemastered\Content\Paks
A jak zjistíte co je root hry tak jako vždy: ZDE
-
Beda08 16.05.2025 OdpovědětDržím palce, ať se překlad podaří...-
Beda08 napsal/a:Držím palce, ať se překlad podaří......
Tak udelame pro to maximum :) tak jako vzdy -
michalss napsal/a:Tak udelame pro to maximum :) tak jako vzdy...
Je mi to jasný... ste borci!! :-)
-
-
Moc se těším. Držím všechny palce. -
Skvělá zpráva! Moc děkuji za to, že jste se toho chopili! Ten překlad je skvělý, zaslouží si být k dispozici i pro remaster.. :) -
Skvele. At jde vse bez problemu. -
Parrráda, konečně nejsou meče palcáty a palcáty meče :-) -
Zdravím jen dotaz. Nevíte proč mám rozhraní v ženském rodě když hraju za chlapa?-
gorby89 napsal/a:Zdravím jen dotaz. Nevíte proč mám rozhraní v ženském rodě když hraju za chlapa?...
Protoze to neni 100% doladene, vsechny UX texty se delali pomoci ai, proto to neni jeste vsechno poopravovano. Ale hra jako takova by mela byt z puvodnich textu. -
michalss napsal/a:Protoze to neni 100% doladene, vsechny UX texty se delali pomoci ai, proto to neni jeste vsechno poopravovano. Ale hra jako takova by mela byt z puv...
No odladit to chce hodně...že tam je odemknout místo otevřít tomu se člověk zasměje,ale že se zabuguje stránka s úkoly to už je hodně velký problém...buď info o úkolu neaktualizuje vůbec nebo se několikrát po sobě opakuje. -
gorby89 napsal/a:No odladit to chce hodně...že tam je odemknout místo otevřít tomu se člověk zasměje,ale že se zabuguje stránka s úkoly to už je hodně vel...
muzes vse prosim hlasit u nas na discordu. Vsechno se postupne a case poopravuje. Chce to proste cas, nektere texty jsou proste prevzate z puvodni verze a muzou tak byt i nektere nesrovnalosti v tagach atd.. je tam hodne moc veci co se musi projit..
-
-
Super práce budete taky upravovat a dodělávat češtinu na původní verzi The Elder Scrolls IV: Oblivion® Game of the Year Edition (2009)-
Thore napsal/a:Super práce budete taky upravovat a dodělávat češtinu na původní verzi The Elder Scrolls IV: Oblivion® Game of the Year Edition (2009)...
Ta už dávno je hotová právě od týmu Farflama.. Viz zde: https://www.farflame.cz/oblivion.htm -
Apophis.goauld napsal/a:Ta už dávno je hotová právě od týmu Farflama.. Viz zde: https://www.farflame.cz/oblivion.htm...
Super díky
-
-
Zdravim veschny nadsence Oblivionu Remaster, postupne opravujeme ukoly kde jsou nejvetsi chyby, take ruzne preklepy a nesourod v nazvech. Co je hotove: Zakladni hra... 80 procent hotova, chybi DLC. Nazvoslovi bylin. Nazvoslovi kouzel. Slednoceni nazvu mist, predmetu atp... Drzte nam palce, aby preklad byl o trochu lepsi nez ma Farflame. :) A diky Fare za pomoc. -
Ahojky, ráda bych se zeptala, máte nějakou představu, kdy by mohla být čeština hotová na 100%? Chci si hru koupit až bude finální čeština, tak jestli budu mít pro sebe vánoční dárek nebo spíše až během příštího roku? Děkuji moc za vaši práci!-
Díky za info. Není to AI, nebo ano? Jinak teda Císařské město zní hrozně, to město se jmenuje Imperial City. -
Abby napsal/a:Díky za info. Není to AI, nebo ano? Jinak teda Císařské město zní hrozně, to město se jmenuje Imperial City....
Není to z většiny AI. Jádro překladu (a to je těch 90%) tvoří původní překlad pro oblivion od tvůrce Farflame, který patří mezi nejlepší překladatelskou elitu. Tento překlad byl historicky jedním z prvních opravdu skvělých a plnohodnotných komunitních překladů (a ano, "Císařské město" tam je, protože logicky se přeloží i názvy - většina názvů je přeložena hezky, poeticky - nedává smysl nepřeložit nějaký název když ten název je v jazyce, který překládáme, taky přeci v překladu použijeme "Londýn" a ne "London"). Jinak zbytek překladu (tedy novinky této enhanced edition) co jsem pochopil je opravená AI od zdejších autorů. Jedná se především o rozhraní, některé popisy úkolů apod. Kdy to ovšem bude dokončené netuším, to záleží na místních autorech.. -
Apophis.goauld napsal/a:Není to z většiny AI. Jádro překladu (a to je těch 90%) tvoří původní překlad pro oblivion od tvůrce Farflame, který patří mezi nejlep�...
Díky. Zkusila jsem to a když jsem zjistila, že Kotletka v Aréně se jmenuje nějak jinak, tak jsem se vrátila k češtině od Lokalizace.net. Jinak máš pravdu, že překlad Imperial City je i v původní češtině, vůbec mi to nedošlo. Farflamova čeština je perfektní a jen doufám, že Lokalizace.net dokončí překlad na 100%, protože občas narážím na nepřeložené věci, na chyby a také chybí ženský rod, který v původní češtině byl. Ale jsem spokojená, Oblivion miluju a i když jsem se s ním setkala až po Skyrimu, tak ho mám radši a tahle Remastered Edition je skvělá. -
Abby napsal/a:Díky. Zkusila jsem to a když jsem zjistila, že Kotletka v Aréně se jmenuje nějak jinak, tak jsem se vrátila k češtině od Lokalizace.net. Jin...
To já pamatuji oblivion když vyšel (vlastně jsem s TES začínal na Morrowindu). Pamatuji, jak jsme hrávali Oblivion v začátcích, když ještě žádná CZ nebyla a zoufale se snažili rozumět angličtině, které jsme tehdy nerozuměli.. Proto ta CZ byla ohromná bomba.. Tenhle remaster je určitě zajímavej, takže jsem rád, že se lokalizace.net alespoň takhle pokusila o import původního, skvělého překladu.. Bylo by super, kdyby to doladili, přesně jak píšeš, ale hádám, že asi mají momentálně jiné priority.. Snad se k tomu časem však vrátí.. Možná by bylo super věci, na které během hry narazíš, reportovat tady do sekce "hlášení chyb", třeba by to sloužilo pak jako motivace pro to překlad dodělat.. :)
-
Přidat příspěvek
Pro přidávání příspěvků do diskuze je nutné se přihlásit.
-
V několika úkolech(nejspíš se to děje ve všech testoval jsem ji den) se chybně aktualizoval postup v úkolu. Nový text buď nebyl vůbec nebo se opakovala předchozí část,navíc se značným zpožděním.-
gorby89 napsal/a:V několika úkolech(nejspíš se to děje ve všech testoval jsem ji den) se chybně aktualizoval postup v úkolu. Nový text buď nebyl vůbec nebo ...
Prosim specifikuj ktere ukoly to jsou -
michalss napsal/a:Prosim specifikuj ktere ukoly to jsou...
Ve všech,zkusil jsem ji dát zpět a dělá to u každé aktualizace úkolu. -
gorby89 napsal/a:Ve všech,zkusil jsem ji dát zpět a dělá to u každé aktualizace úkolu....
ok Diky mrkneme na to...
-
-
Ahoj, v instalaci přes manager je zrejmě chyba vypadlo písmeno O z cesty OblivionRemastered/Content/... soubor tudíž do této složky nenakopíruje a vytvoří složku blivionRemastered/... viz. příloha
Přílohy: příloha 1 -
Zhruba od levelu 12 se zobrazuji vsechny hlaseni o ukolu vzdy o krok pozadu (zobrazi se to co uz se udalo v minule casti ukolu) nebo se opakuji, Clovek nevi co ma delat, jen kompas ukazuje spravne na cil ukolu. Original steam verze.-
Krank napsal/a:Zhruba od levelu 12 se zobrazuji vsechny hlaseni o ukolu vzdy o krok pozadu (zobrazi se to co uz se udalo v minule casti ukolu) nebo se opakuji, Clove...
vime o tom resime to -
michalss napsal/a:vime o tom resime to...
Super jinak perfektni prace diky moc
-
-
Ahoj, doufám, že nedělám něco extra špatně, ale ostatní češtiny mi odsud normálně fungují. Čeština nefunguje na verzi v xbox game pass. Instalátor napíše, že čeština je naistalovaná, ale ve hře není. Zkusil jsem i nějaké starší verze a i překopírovat tam češtinu staženou mimo aplikaci. V tom instalátoru je pak i napsáno, že čeština "lokalizace.Net_P.pak neexistuje a bude pouze importován. Nevím jestli to může být příčinnou.
Přílohy: příloha 1
Nahlásit chybu v překladu nebo problém s překladem
Pro přidávání příspěvků do diskuze je nutné se přihlásit.
-
michalss 19.05.2025Vsechno snad bylo vyreseno. Release bude uz velice brzoo :D
-
michalss 27.05.2025Nová verze 1.0.5:
- opraveno mraky chyb
- sjednocení mnoha názvů
Na lokalizaci se pořád pracuje a pracovat bude.
-
michalss 02.06.2025Nova verze, mraky oprava sjednoceni..
-
michalss 15.06.2025Nová verze 1.2.5, opraveno mraky chyb
opraveno chybné zobrazování textu při aktualizaci jednotlivých úkolů opraveno chybné zobrazování textu při hlavní dějové linii sjednocení názvů A teďse pracuje na opravě úkolových textů u jednotlivých cechů.
-
michalss 08.07.2025Nová verze lokalizace.
Opraveno bylo mraky vecí které námá smysl ani listovat. Nicméně je to opravdu už velice schopné..
-
michalss 04.08.2025Mame dokonceno dalsi DLC. Takze brzo udelame dalsi release.
-
michalss 29.08.2025Nová verze je k dispozici. Bude to zatím poslední verze. Nicméně časem se ještě přidají opravy.
Přidat nové oznámení
Pro přidávání příspěvků do diskuze je nutné se přihlásit.