OPEN BETA

Clair Obscur: Expedition 33

Na tomto překladu pracuje Spid3rCZ
Pozadí

Kategorie RPG a dobrodružné

Galerie / ukázky češtiny

×
havLightbox Image

Příběh / popis hry

Myslím, že jasnou letoší hru roku netřeba představovat.

Jedná se o JRPG s velmi silným příběhem, skvěle napsanými postavami, úžasným soundtrackem a nádhernou grafikou. 

Jakožto členové expedice 33 vyrážíte postavit se Malířce a zastavit každoroční Gommage.

 

Podařilo se mi získat veškeré texty ze hry, překládá se v podstatě bez problémů, což se o jiných projektech říct nedá. 

Jde o poměrně obšírný herní opus - má kolem 11k stringů textu - kdyby chtěl nějaký šikula/šikula vypomoci, stačí napsat, budu rád :)

 

Přikládám novou verzi překladu - pokud budete zkoumat celý svět a mluvit se všemi postavami, budete mít možnost si zahrát v češtině zhruba 2 hodiny.

Kdyby se tu našel někdo, kdo češtinu vyzkouší už v téhle ranné fázi - poprosím Vás, abyste mi psali případné chyby atd.

 

Spid3rCZ

Instrukce k instalaci češtiny

Stačí rozbalit zip soubor a adresář vložit dle instrukcí - funguje jak na gamepass verzi, tak určitě i  na steam verzi (byť nemám otestováno).

 

obsah zipu zkopírujte do - pro GAMEPASS: " ... xbox\clair obscur - expedition 33\content\sandfall\content\paks"

pro STEAM: "...\steam\steamapps\common\clair obscur - expedition 33\content\sandfall\content\paks"

  1. Avatar
    prcek 11.05.2025
    Ahoj, překlad již před nedávnem oznámil Farflame. Takže budou dva ruční a jeden se zkopírovanými texty.

  2. Avatar
    kubinx 11.05.2025
    Víš že už to dávno překládá Farflame: https://www.farflame.cz/obscur33.htm

    1. Avatar
      spid3rcz 11.05.2025
      kubinx napsal/a:
      Víš že už to dávno překládá Farflame: https://www.farflame.cz/obscur33.htm...

      No vidíte, to je pro mě novinka :D

    2. Avatar
      miracle.flame 12.05.2025
      spid3rcz napsal/a:
      No vidíte, to je pro mě novinka :D...

      Asi by bolo prospešnejšie spojiť sily než robiť dvakrát to isté.

    3. Avatar
      F4JJ1911 14.05.2025
      spid3rcz napsal/a:
      No vidíte, to je pro mě novinka :D...

      Ono to bylo nedávno oznámeno na Zingu, že to bude dělat Farflame. Taky bych byl pro to spojení sil a tímpádem urychlení překladu, nebo překládat něco jiného. Záleží jak se domluvíte, resp. nedomluvíte. :)

    4. Avatar
      Corvus 15.05.2025
      F4JJ1911 napsal/a:
      Ono to bylo nedávno oznámeno na Zingu, že to bude dělat Farflame. Taky bych byl pro to spojení sil a tímpádem urychlení překladu, nebo překl...

      F4JJ1911: Přesně tak. Co je to zase za nesmysl? Existuje strojová čeština, ale dokonce i její autor má dost slušnosti, aby rovnou pod ní napsal, že o ruční překlad je již postaráno a všude se o něm psalo a ví. Z jakého důvodu parazituješ na vznikající lokalizaci? Buď spoj síly a nabídni se jako výpomoc nebo vycouvej z překladu. Ostatně je/bude tvůj překlad vůbec ruční práce? Nikde to není úplně přesně specifikováno. A VELICE pochybuji, že bys sám přeložil 11 tisíc vláken textů... A pohrál si s francouzskými výrazy atd... Ani za mák tomu nevěřím. Pokud to není strojovka, jak dlouho to budeš překládat 10 nebo 20 let?

    5. Avatar
      spid3rcz 15.05.2025
      Corvus napsal/a:
      F4JJ1911: Přesně tak. Co je to zase za nesmysl? Existuje strojová čeština, ale dokonce i její autor má dost slušnosti, aby rovnou pod ní naps...

      Tak 1) neparazituju... 2) zásadně překládám ručně - kdyby to byl AI překlad, tak ho sem šoupnu rovnou a ne po částech... A 3) Jestli se to někomu nelíbí, nemusí si tu češtinu stahovat... ;)

    6. Avatar
      Merelen 15.05.2025
      Corvus napsal/a:
      F4JJ1911: Přesně tak. Co je to zase za nesmysl? Existuje strojová čeština, ale dokonce i její autor má dost slušnosti, aby rovnou pod ní naps...

      Docela by mne zajímalo, z jakého postavení někomu tady přikazuješ co má a co nemá překládat. Docela úsměvné co se dnešní generace dětí dovolí :D

    7. Avatar
      prcek 15.05.2025
      spid3rcz napsal/a:
      Tak 1) neparazituju... 2) zásadně překládám ručně - kdyby to byl AI překlad, tak ho sem šoupnu rovnou a ne po částech... A 3) Jestli se to ...

      spid3rcz No, myslím, že zrovna Farflame není pro tebe někdo, koho bys neznal.

    8. Avatar
      spid3rcz 16.05.2025
      prcek napsal/a:
      spid3rcz No, myslím, že zrovna Farflame není pro tebe někdo, koho bys neznal....

      Znám... a to s tím má společného co? :D

    9. Avatar
      Zemla 18.05.2025
      Merelen napsal/a:
      Docela by mne zajímalo, z jakého postavení někomu tady přikazuješ co má a co nemá překládat. Docela úsměvné co se dnešní generace dět�...

      nikto nikomu nic neprikazuje. ide o duplicitu = je to sproste vyuzitie casu, zdrojov cohokolvek kedykolvek. A je uplne normalne nato poukazat.Spider nieje male decko ze neunesie kritiku, sam sa do tejto situacie dostal a urcite snou ratal. A ked hovoris deti.. mne je cez 40rokov.. napriklad. Ako vies kolko rokov ma ktory uzivatel? A co ma ved s cimkolvek?

    10. Avatar
      Merelen 18.05.2025
      Zemla napsal/a:
      nikto nikomu nic neprikazuje. ide o duplicitu = je to sproste vyuzitie casu, zdrojov cohokolvek kedykolvek. A je uplne normalne nato poukazat.Spider ...

      Ano kritika je rozhodně věta podřiď se nebo dostup a to tam napsal doslova. Ne tohle nebyla kritika, ale jen toxicita bez jakékoliv slušnosti.

    11. Avatar
      Zemla 18.05.2025
      Merelen napsal/a:
      Ano kritika je rozhodně věta podřiď se nebo dostup a to tam napsal doslova. Ne tohle nebyla kritika, ale jen toxicita bez jakékoliv slušnosti....

      Nebudme zase precitliveny ako kozka na cicke preboha. O nic nejde. Spido je pasak ze sa do toho pustil ale je uplne ok sa vyjadrit ze je kravina robit nieco co uz robi niekto iny kde to preklada viac ludi vs on sam. Naco je to dobre? Ked ide o jeho potesenie z prekladu ok, ale lepsie by bolo keby pomohol vacsine aby to bolo rychlejsie, kvalitnejsie nie?

  3. Avatar
    Pixi 12.05.2025
    Farflame překlady trvají min 4 roky, takže v klidu překládej :D

    1. Avatar
      Corvus 15.05.2025
      Pixi napsal/a:
      Farflame překlady trvají min 4 roky, takže v klidu překládej :D...

      Aha... Jako že Spid3rcz to SÁM přeloží rychleji? 11 tisíc vláken textů, jak sám píše výše? To bude překládat 24/7 po celý rok? Zadarmo?

    2. Avatar
      Merelen 15.05.2025
      Corvus napsal/a:
      Aha... Jako že Spid3rcz to SÁM přeloží rychleji? 11 tisíc vláken textů, jak sám píše výše? To bude překládat 24/7 po celý rok? Zadarmo...

      Rozhodně to bude rychlejší než od Farflamu, kde je průměrný čas tak 2-3 roky

    3. Avatar
      Spyker Tým 15.05.2025
      Corvus napsal/a:
      Aha... Jako že Spid3rcz to SÁM přeloží rychleji? 11 tisíc vláken textů, jak sám píše výše? To bude překládat 24/7 po celý rok? Zadarmo...

      11k by mohlo být nějakých 300 ns, což je spíš taková jednohubka. Rozhodně ne rok nepřetržité práce. Ale to je na pánech jak si to pořeší. Mně tahle pecka rozhodně do překladu nevydrží 😂 -Moty

    4. Avatar
      michalss 17.05.2025
      Pixi napsal/a:
      Farflame překlady trvají min 4 roky, takže v klidu překládej :D...

      Hele ja uplne nechci spamovat, ale to jak dlouho co nekomu muze trvat je pouze jeho vec a dle jeho moznosti. Nam take trvaji nektere preklady proste dlouho. Nicmene nemyslim si ze je tady na miste sklonovat Fara s tim ze mu neco trva 4 roky, tohle si nechej jinam, kdyz pominu ze to sem nepatri, tak to neni fer vuci nemu a pro me je to offtopic. A nakonec, nektere projekty trvaji, ale neverim tohle je jeden z nich ani omylem.

  4. Avatar
    Pertimus 16.05.2025
    Tak ako to teda nakoniec bude? Budú dva ručné preklady na jednu hru? Len sa pýtam aby som vedel na ktorý čakať a na ktorý nie

    1. Avatar
      spid3rcz 16.05.2025
      Pertimus napsal/a:
      Tak ako to teda nakoniec bude? Budú dva ručné preklady na jednu hru? Len sa pýtam aby som vedel na ktorý čakať a na ktorý nie...

      Já ho každopádně dodělám. Prostě protože chci - překlady jsou můj koníček. :)

    2. Avatar
      Pertimus 16.05.2025
      spid3rcz napsal/a:
      Já ho každopádně dodělám. Prostě protože chci - překlady jsou můj koníček. :)...

      Aha ok ďakujem za info :)

  5. Avatar
    Merelen 16.05.2025
    14% za 5 dní to je rychlost držím palce

    1. Avatar
      spid3rcz 16.05.2025
      Merelen napsal/a:
      14% za 5 dní to je rychlost držím palce...

      Zatím to jde rychle, nejhorší jsou popisy dovedností :D rozhovory jsou pohoda

    2. Avatar
      ravencz 17.05.2025
      spid3rcz napsal/a:
      Zatím to jde rychle, nejhorší jsou popisy dovedností :D rozhovory jsou pohoda...

      Fakt ? Bych právě spíš čekal, že to bude naopak. Ty rozhovory jsou dost hluboké, místama náročné a sám netuším jak bych to přeložil do češtiny aby to dávalo smysl, zachovalo se to sdělení a náboj. Dovednosti mi oproti tomu přišla jako jasná věc.

    3. Avatar
      spid3rcz 17.05.2025
      ravencz napsal/a:
      Fakt ? Bych právě spíš čekal, že to bude naopak. Ty rozhovory jsou dost hluboké, místama náročné a sám netuším jak bych to přeložil do...

      Jasná věc to je, ale vždycky to upravovat s těma proměnnýma, navíc aby to sedělo a dávalo trochu smysl.

  6. Avatar
    Zemla 18.05.2025
    Toto je skratka stupidne ze budu 2 rucne preklady jednej hry. neefektivne, hlupo zbytocne. Nerobi to v komunite dobrotu. Ale ego je silejsie ako rozum. Na 2. stranu ked sa chce niekomu robit duplicita prosim. Jeho cas. Ja si pockam a podporim farflame preklad uz len z toho titulu ze to oznamili ako 1. A to iste doporucujem kazdemu. Pritom ma autor rozrobene 3 ine preklady podla stranky. Uplne chapem ze to nieje platena praca a je to dobrovolne ale naozaj mi to pride extremne divne.

    1. Avatar
      spid3rcz 18.05.2025
      Zemla napsal/a:
      Toto je skratka stupidne ze budu 2 rucne preklady jednej hry. neefektivne, hlupo zbytocne. Nerobi to v komunite dobrotu. Ale ego je silejsie ako...

      Až na to, že já jsem sem nahrál češtinu už 8.5. a o Farflamovi jsem četl článek až 9.5... jen tak pro detail... Upřímně, mně je to šumák. Tu češtinu tady smáznu a je to. Mně to problém nedělá :D

    2. Avatar
      Merelen 18.05.2025
      Zemla napsal/a:
      Toto je skratka stupidne ze budu 2 rucne preklady jednej hry. neefektivne, hlupo zbytocne. Nerobi to v komunite dobrotu. Ale ego je silejsie ako...

      Nevidím důvod čekat roky, pokud to někdo jiný zvládne třeba za půl roku. Doufám tedy, že se autor nenechá touto toxicitou znechutit.

    3. Avatar
      Zemla 18.05.2025
      spid3rcz napsal/a:
      Až na to, že já jsem sem nahrál češtinu už 8.5. a o Farflamovi jsem četl článek až 9.5... jen tak pro detail... Upřímně, mně je to šum...

      Rob jak myslis. Si dospely clovek. ja som sa len vyjadril k tomu ze duplicita je kravina :D

    4. Avatar
      Zemla 18.05.2025
      Merelen napsal/a:
      Nevidím důvod čekat roky, pokud to někdo jiný zvládne třeba za půl roku. Doufám tedy, že se autor nenechá touto toxicitou znechutit....

      Toxicita je vyjadrit svoj nazor? to v akej dobe zijeme.

    5. Avatar
      spid3rcz 18.05.2025
      Zemla napsal/a:
      Toxicita je vyjadrit svoj nazor? to v akej dobe zijeme....

      V době, kdy každý kvůli něčemu fňuká :) i kdybych měl překladů sto a půlku z toho dělal duplicitně... tak hádám, že je to tak nějak má věc ... :D Překlady dělám, protože mě to baví ... že je dělám pro hráče, je tak trochu by product...

    6. Avatar
      Merelen 18.05.2025
      Zemla napsal/a:
      Toxicita je vyjadrit svoj nazor? to v akej dobe zijeme....

      Vyjádřit názor je naprosto v pořádku, ale slušně. Útočit na někoho a říkat mu co kdo má dělat nemyslím tebe, už je za mne toxicita.

    7. Avatar
      Farflame 18.05.2025
      Merelen napsal/a:
      Nevidím důvod čekat roky, pokud to někdo jiný zvládne třeba za půl roku. Doufám tedy, že se autor nenechá touto toxicitou znechutit....

      Jestli někdo vytváří toxicitu tak jsou to lháři a hlupáci, asi takoví jako ty, Merelene. Opakovaně tady lžeš o délce překladů a pomlouváš, stejně jako jsi lhal a pomlouval na PřekladyHer. Tehdy ses navážel do překladatelů ve jménu strojových překladů, jen abys jich měl co nejvíc a za každou cenu. Nyní v tom vesele pokračuješ. Pro tebe je asi normální dělat něco dvakrát, skákat si do překladů, nebo někoho špinit za jeho zády... a to jen proto, že ti to přijde výhodné. A děláš to přesto, že nemáš ani ponětí, kdy něco bude hotové, nebo jestli je to skutečně výhodné pro zájemce o češtiny - to jenom ukazuje tvou "inteligency". Na rozdíl od tebe, třeba Zemla a Corvus to chápou. I když s nimi nemusíš souhlasil. Ale oni mají právu na svůj názor a na rozdíl od tebe o nikom nelžou. Kde bereš tu drzost vyhlašovat něco o délce něčích překladů?? Jsi snad autor? Víš něco o velikosti nebo náročnosti těch překladů? Nevíš o tom ani ň a ani ke zdroji se nepodíváš. O délce překladů se ty radši vůbec nevyjadřuj, páč i koza o tom ví zřejmě víc než ty. Totéž se dělo např. u češtiny Jedi Survivor, kde špinavci ze stejné sorty, kam patříš, najednou lhali, jak jednička trvala roky, i když to byla prokazatelná lež. To byla totiž jejich představa, jak někoho podpořit - lhát a špinit někoho jiného. A ani jim nebylo blbé, když se pak ta lež samozřejmě provalila. Právě kvůli toxickým jedincům jako ty už někteří překladatelé skončili. PredatorV to svého času napsal do svého posledního článku na PH. Ten už sice neexistuje, ale my jsme to všichni nezapomněli, ke tvé smůle.

    8. Avatar
      Zemla 18.05.2025
      spid3rcz napsal/a:
      V době, kdy každý kvůli něčemu fňuká :) i kdybych měl překladů sto a půlku z toho dělal duplicitně... tak hádám, že je to tak nějak ...

      ale samozrejme :-) kludne ten preklad rob, prave Claire Obscure ma hrozne zaujimave dialogy atd... to cloveka hned viac bavi prekladat.

    9. Avatar
      Merelen 19.05.2025
      Farflame napsal/a:
      Jestli někdo vytváří toxicitu tak jsou to lháři a hlupáci, asi takoví jako ty, Merelene. Opakovaně tady lžeš o délce překladů a pomlouv�...

      No lžeš jak tiskne, ale to nevadí :) Nikdy jsem nestál na žádné straně od začátku jsem byl ten, který říkal že obě skupiny můžou fungovat vedle sebe, každá si najde svou skupinu odběratelů. To že to neumíš či nechceš pochopit to už je tvá věc. No více se vyjadřovat nemusím a nebudu, své jsem si slušnou formou řekl.

    10. Avatar
      Farflame 19.05.2025
      Merelen napsal/a:
      No lžeš jak tiskne, ale to nevadí :) Nikdy jsem nestál na žádné straně od začátku jsem byl ten, který říkal že obě skupiny můžou fung...

      Jo, údajně jsi nestál na žádné straně, ale přitom jsi prosazoval, aby byly na PH strojové češtiny. A bylo ti šumafuk, že by to normální překladatele převálcovalo a odradilo, takže by ve skutečnosti těch překladů ubylo pro všechny (no pro tebe ne , ale pro jiné ano).... nebo že by se skákalo do rozdělaných překladů, jak se to v té době dělo, takže respekt k cizí práci nulový. Však jsi to prosazoval i zde. Je mi jedno, koho podporuješ, to je tvoje věc, ale dělat to pomocí pomluv o cizích překladech je ubohost. Hlavně, že když má někdo jiný názor v diskuzi, tak je podle tebe hned toxický. Tak to je vidět, kdo tu lže. A to, že o překladech, o kterých lžeš, nic nevíš, na to samozřejmě nemáš odpověď. A ano, nebyl jsi v tom sám, schytal jsi to trochu i za toho druhého exota, který s tím začal a zřejmě tě chtěl ještě rádoby inteligentně "překonat". Nemusím ho asi jmenovat. Nechci se v tom dál babrat. Jinak se Spid3rem se teď bavíme.

    11. Avatar
      Merelen 19.05.2025
      Farflame napsal/a:
      Jo, údajně jsi nestál na žádné straně, ale přitom jsi prosazoval, aby byly na PH strojové češtiny. A bylo ti šumafuk, že by to normální...

      Nevím to přiznám nikdy jsem nepřekládal pouze jsem testoval. A tady nešlo o žadnou podporu jedné či druhé strany. Mne je to jedno jak to bude pokud se lidi domluví pak je to nejlepší za mne. Jinak máš pravdu co se táče, tech let co jsem psal jsem to nejspíše přehnal, za to se omlouvám. Mne jen naštvalo jak to Corvus napsal, hned začal osočovat že to nemuže dát, že to je AI překlad, at ti pomuže nebo odstoupí to za mne bylo prostě toxické. Jinak jak říkám, můj názor prostě je, že obě skupiny si mají najít své publikum a ano máš pravdu v tom že na HP mělo zůstat jen ruční překlady.

    12. Avatar
      donny4 22.05.2025
      spid3rcz napsal/a:
      V době, kdy každý kvůli něčemu fňuká :) i kdybych měl překladů sto a půlku z toho dělal duplicitně... tak hádám, že je to tak nějak ...

      Ahoj nenech se odradit těma stupidníma nulama.

    13. Avatar
      Zemla 22.05.2025
      donny4 napsal/a:
      Ahoj nenech se odradit těma stupidníma nulama....

      Nebudem reagovat na tie zufale primitivne urazky ktore viac hovoria o tebe ako omne a o kolegovi :) Farflame pise u seba na webu: Ovšem hlavní novinkou je, že jsme se domluvili s kolegou Spid3erem. Ten se pustil do stejného projektu a nyní Spid3er vypomůže s naší češtinou. Ano, mohly by vzniknout češtiny dvě a zřejmě by byly obě dobré (min. u té naší jsme si tím jisti vzhledem k tomu, jak vypadají dosavadní přeložené texty - ale o tom více někdy jindy), ale je to trochu ztráta času. Je lepší si aspoň trochu vypomoct, čímž se práce ještě víc urychlí. Zpočátku kolega překládal vlastně stejné věci jako my, ale brzy by měla spolupráce začít. Navíc to není poprvé, se Spid3rem jsme už v minulosti byli v kontaktu a spolupracovali.

    14. Avatar
      donny4 24.05.2025
      Zemla napsal/a:
      Nebudem reagovat na tie zufale primitivne urazky ktore viac hovoria o tebe ako omne a o kolegovi :) Farflame pise u seba na webu: Ovšem hlavn�...

      Reakce byla pouze na tebe farflamovi bych si nedovolil nic rict.

    15. Avatar
      Zemla 24.05.2025
      donny4 napsal/a:
      Reakce byla pouze na tebe farflamovi bych si nedovolil nic rict....

      nehovoril som o Farflamovi. Tak preco si to dovolis nieco taketo povedat mne? Lebo neprekladam hry? Lebo somnou nesuhlasis? Si zamna cisty primitiv.. sam si sa predviedol nema uz stebou o com, si cisto pod moju uroven. Krasny den ti prajem.

    16. Avatar
      Dave01976 27.05.2025
      Zemla napsal/a:
      Toxicita je vyjadrit svoj nazor? to v akej dobe zijeme....

      Ty jses teda kus vola jak te tady sleduju.

    17. Avatar
      Zemla 29.05.2025
      Dave01976 napsal/a:
      Ty jses teda kus vola jak te tady sleduju....

      dovod? ze nechcem aby sa 2x robila ta ista robota? :) Aach urazky.... ukazka nizkeho intelektu a velkeho ega. Uprimne je mi luto ludi ako si ty. Na viac sa nezmozu, ich kognitivne schopnosti im viac nedovoluju.. :-( neboj sa raz mozno dospies. Pekny zbytok dna, vecera. Toto je moja posledna reakcia na teba, za viac mi nestojis :)

  7. Avatar
    .zeref.cz 21.05.2025
    Nechápu ty zbytečé hádky tady :D pokud se někomu ten překlad ať si ho nestahuje hotovo a počká si na Farflame, kdo s tím nemá problém ať si stáhne tento hotovo... zda to překládá sám ručně jak tvrdí nebo mlží a využívá AI... není vlastně vůbec podstatné.. opět, nikomu u krku nedrží nůž a nenutí ho tento překlad využívat :D

    1. Avatar
      Zemla 22.05.2025
      .zeref.cz napsal/a:
      Nechápu ty zbytečé hádky tady :D pokud se někomu ten překlad ať si ho nestahuje hotovo a počká si na Farflame, kdo s tím nemá problém ať ...

      to je pravda, ale ja som hovoril ze je to neefektivna hlupost. Co je. Keby spid3rcz co je dobry prekladatel pomohol Farflame teamu mali by sme rychlejsie kvalitnejsiu cestinu. Chapes vsak? spojit sily = lepsi produkt. Robit nieco duplicitne je nelogicke mrhanie casom.

    2. Avatar
      Farflame 22.05.2025
      Zemla napsal/a:
      to je pravda, ale ja som hovoril ze je to neefektivna hlupost. Co je. Keby spid3rcz co je dobry prekladatel pomohol Farflame teamu mali by sme rychlej...

      Ano, ono k té spolupráci dojde, nebo dochází. Probral jsem to se Spid3rem. Byli jsme v kontaktu už dříve ohledně překladu Rogue Tradera, tam žádný problém nenastal. Teď to bylo nešťastné, že si nevšiml, že to děláme, krátce před vydáním jsme k tomu připravovali video atd. Asi budu chodit více sem.

    3. Avatar
      Zemla 22.05.2025
      Farflame napsal/a:
      Ano, ono k té spolupráci dojde, nebo dochází. Probral jsem to se Spid3rem. Byli jsme v kontaktu už dříve ohledně překladu Rogue Tradera, tam ...

      Diky, ze si sa sem prisiel vyjadrit. Vzdy je najlepsie ked sa rozumni ludia dohodnu.

  8. Avatar
    spid3rcz 03.06.2025
    Myslím, že se tu tak nějak všechno řeklo, nechám tohle vlákno i s češtinou uzavřít - víc už u Farflama.

  9. Avatar
    miracle.flame 04.06.2025
    Už nejaký ten pátek prešiel od posledných príspevkoch, ktoré som radšej nepotreboval vidieť, ale zaujímal by ma nejaký nový update k prekladu. Na Farflamovom portáli nie je priestor dotazovať sa, tak skúšam tu. Sú hra a preklad relatívne lineárne? A dal by sa preklad vydávať priebežne, ako tu bol pôvodný nástrel?

Přidat příspěvek

Pro přidávání příspěvků do diskuze je nutné se přihlásit.

Nahlásit chybu v překladu nebo problém s překladem

Pro přidávání příspěvků do diskuze je nutné se přihlásit.

Přidat nové oznámení

Pro přidávání příspěvků do diskuze je nutné se přihlásit.