Baldurs Gate 3
Kategorie akční a RPG
Příběh / popis hry
Pokračování zřejmě nejpopulárnější RPG série všech dob...
BG 3 představuje kapitolu v příběhu města, nicméně s mnoha odkazy na předchozí hry série.
Hra nabízí bohatý příběh s neskutečnou hráčskou volností, variabilitou rozhodnutí, jedinečnými společníky a nezapomenutelnými boji, a to vše v dobrodružství jednoho hráče nebo kooperaci s přáteli.
Tahový systém vycházející z 5. série pravidel Dungeons & Dragons je doplněn mnoha rasami i všemi 12ti povoláními D&D, ale i jedinečnými příběhovými společníky, a to vše s nebývale propracovanou fyzikou soubojů.
Na zaběhnuté terminologii, pravidlech D&D, apod. spolupracujeme s českým týmem deskových D&D.
Možnost podpory:
https://lokalizace.net/tym/cott
AKTUALIZACE STAVU - 24.12.2024
VEŘEJNÁ VERZE 1.0 JE DOSTUPNÁ KE STAŽENÍ...
PŘEJEME PŘÍJEMNOU HRU
Uvnitř v balíčku je instalátor, jinak funguje i přes Manager.
HLÁŠENÍ, UPOUTÁVKA A TEST
Na hlavní stránce webu je "Novinka" ohledně vánočního vydání překladu, přehled situace a budoucnost překladu. Můžete zkouknout i hudební upoutávku od Miracle of Sounds, s českými veršovanými titulky od Drakefrana.
STÁLÁ POMOC S TESTOVÁNÍM HRY:
Ti z vás, kteří mají zájem nejen hrát, ale i testovat a pomoci s lepším odladěním (variabilita hry je skutečně obrovská), se mohou hlásit o "testovací" verzi překladu.
Daní zájemci dostanou na svůj mail přímý odkaz ke stažení, společně s informacemi ohledně testu.
Jedná se o stejný překlad, pouze ty neotestované řádky budou označeny, a dle infa mohou hráči pomoci s testováním a hlášením případných objevených řádků...
Jinak nejsou žádné další podmínky - hrát lze podle svého, jak kdo bude chtít...
Tato "akce" je jen o tom, že dotyční zájemci budou mít upravenou verzi překladu, kde poznají neobjevené texty a mohou je fotkou či savem nahlásit - a pomoci tak ve vyladění hry.
Pokud tedy někdo z vás má zájem pomoci s touto formou veřejného testu - stačí napsat na mail: "predatorv zavináč seznam tečka cz"
Předem všem ochotným hráčům děkujeme za pomoc.
POZOR! Probíhá streamování BG3 v CZ! Každý týden (buď úterý nebo čtvrtek), vždy v 18 hod. bude probíhat "Živé vysílání hraní BG3" - kooperacev Čestném režimu.
Živý přenos tedy zde - Karporace
v koopu s Krotiteli draků.
Následně po zpracování bude hotový gameplay na Youtube Karporace: Můžete tam vidět již téměř hotovou češtinu, omrknout s ní hru a spousty dalšího...
=====================================================
Rádi bychom vysvětlili některé věci kolem překladu a testování Baldurs Gate 3 - vs. vaše dotazy v diskuzi níže.
Na PH byly Hlášení - ty jsou pořád přístupné z profilu hry.
Pročtěte si je. Budete možná koukat.
V první řadě - BG3 je největší textová hra, která kdy na této planetě vyšla. Dosud ji žádná nepřekonala, a nějaký čas určitě ještě nepřekoná.
Má 7.879 normostran textu. To představuje přibližně 24 tisíc klasických stránek textu A5! Upřímně, ruku na srdce - kolik z vás vůbec kdy přečetlo tolik knih?
Právě v těch hlášeních jsme to psali mockrát - každá postava, kterou si vytvoříte (zde je obrovské množství proměnných, ovlivňující texty), má touto volbou jen v 1. aktu kolem 2 milionů možných kombinací rozhodnutí! A každá kombinace má svou vlastní textovou linku, chápete?
Jak asi chcete otestovat něco, co geometrickou řadou roste dál v ději?
10 špičkových testerů, a pár z nás překladatelů udělalo základ. Trvalo to, ale "většina" hry je hotová. To bylo tak asi do těch 60 %. Teď se ladí zbytek. Jenže ten zbytek představuje ty miliony kombinací.
Když tester hraje, jede "svou" linku. Nějakou... jak má udělat další tisíce, na kterou se mu to větví, a ví, že se každá z těch tisíců větví na další tisíce? Prostě si jednu vybere a jede po ní...
Každý z testerů to hraje už poněkolikáté a vybírá si to, co ví, že neměl... každý zkouší něco. Znovu a znovu a pokaždé trošičku jinak.
Testeři mají ve hře nahrány tisíce hodin! Zapomeňte na to, že hra má 180 hodin. Testeři mají nahráno běžně kolem 2 - 3 tisíc! (a to nepočítáme EA verzi).
Někteří si kupovali i extra HDDčka jen na ukládání desetitisíců savů! Aby se mohli vracet právě k dělení variací!
Tohle není vtip, to je realita. Testeři sami utrácejí reálné peníze jen proto, aby mohli projet hru tak, jak jim jejich testerská hrdost hlásá... Soutěží mezi sebou, kdo najde víc textů, radují se s každé objevené chybky. Předávají si tipy a variace podle postav, pohlaví atd.
Takže pochopte, že tím žijeme roky a všichni to berou skutečně velmi vážně.
Během tohoto všeho navíc stále probíhá úprava a korekce řádků, které ještě ani nebyly objeveny... aby pak při nalezení byly přeci jen lepší, poladěny, a třeba i rovnou v pořádku...
-----------------------------
Ti, co nás sledují, vědí, že když všechno bylo v pohodě, měli jsme v týmu přes 40 překladatelů a testerů bylo mnohem, mnohem víc.
Teď je překladatelů už jen 9 - a momentálně bez práce :D - někteří mají zasloužené volno, ostatní se přidali na jiné projekty.
Dostupní testeři hrají... Bohužel, rozdíl mezi 30 a 300 zkušenými testery je zkrátka znatelný. Původní plány byly, že když hra vyšla v září 2023, CZ bude vydána na jaře 2024. Určité teorie ukazovaly i možnost dřívějšího vydání...
Ale všichni víte, jak to dopadlo.
Žlutý banán se zapojil, a náš tým byl jen jeden z mnoha, který to postihlo. Jeden z velkých byl i právě odtud. Na PH se to řešilo dlouho a mockrát. Nemá cenu nad tím znovu lkát.
Pracujeme v této chvíli prostě jen s tím, co máme.
Zkrátka a dobře: kdyby lidi nebyli blbí a hrr, už to dávno mohli mít hotové a my mohli dělat nějakou další hru.
Takhle se snažíme dojet tohle, a pak nejspíš sbohem. =====================================================
Překlad: PredatorV, Antares, Anténa, Apoliener, Aveline, Azarian, Burbon CZ, Draconia, Drakefran, DryTEK, eljarad, gallowwalker, Gwyn, Jbuchar, Káča, Kubicka, Libuš, mehannah, Pascal7788, pepemikula, R4ynor, Riwen, SirKostikk, tichondrius99, Udunai, walkertom, Wejry
EA verze: PredatorV, adellindner, Aki, Ambrose, AnnieM, Asimo, Azarian, BadEnglishCZE, ctiborekskutr, Drakefran, Fabienka, Fraxsis, Gwyn, Jbuchar, Joker, jokurt, Káča, Kalounek, Kikadriel, KratosTM, Labradorak, Lancelot, Libuš, Martuk, matyk01, pepemikula, R4ynor, Riwen, Sammy, SirKostikk, terylangosh, tichondrius99, Tuleň, vlkoid, walkertom, Wejry, Xthomm, Yuehan
Grafika: Char
Verše: Drakefran
Testování: Barbar, drakefran, kloudici, pepemikula, PredatorV
Tým testerů: Arbi, Archik, ArTu, bimbidus87, Bonobo1931, Boro77, BurbonCZ, Burneo, casper, DrogonCZ, DryTEK, Duptcheck, erienn, Fikxa, Filiph, Gathriel, Gnatteris, GoldQ, gorax22, Hekimen, Chariot, ivapohorala, jantarmuska, jdusek1961, JohnAcher, Káča, kka, kolosons, KratosTM, Libuš, lordKOKMAN, Makiki, Marahyko, misteiro, novotnj7, Pascal, PetriCZECH, Petronius, Pilda, Rippes, Rongar_CZ, Sirgeorge, Sirius, Sirpuntik, SOKAN03, Spells, Stoupa, Stratos, Vsudak, zdirnice, Zikirsson
Ukázka z hraní s testovací češtinou ve verzi Early Access!
POZOR! Jde o testovací češtinu EA verze, obsahující chyby... Playlist ukázky má 6 dílů!
Instrukce k instalaci češtiny
Po vydání bude překlad dostupný pro PC (kompatibilní se Steam i GOG).
KONZOLE: Sony a Microsoft požadují za každičké nahrání, update, patch apod. deset tisíc euro, znovu a znovu. Takže bude záležet jen a pouze na studiu (jen to jediné to může aktualizovat), jestli si budou myslet, že se jim to vyplatí...
Oficializaci (nebo podporu v módech) v každém případě budeme na konzole a Mac zkoušet, až bude vydána finální verze překladu po posledním patchi - odhad březen 2025.
-
Falko 01.06.2024 OdpovědětZdravím, dotaz: Tento překlad je veden na Překlady her... předpokládám správně, že je přesunutý tady k Vám jen nejsou aktualizované % stavu překladu?
-
Ahoj, ano, jelikož PH skončilo, tak si to přesouvám sem... ;) Zatím se to ladí...
-
PredatorV napsal/a:
Ahoj, ano, jelikož PH skončilo, tak si to přesouvám sem... ;) Zatím se to ladí......
Ahoj, dnes jsem něco málo poslal na váš účet. Není to nijak závratná částka, ale snad alespoň trochu pomůže snížit ten nepoměr v deficitu vašeho investovaného času směrem ke komunitě CZ překladů her a návratnosti nákladů na tyto překlady. Já asi chci BG3 odehrát v originále. Je to od prvního dílu moje srdcovka, ale za tohle úsilí si to prostě zasloužíte a je mě upřímně líto, že vás situace kolem překladů odradila od další zapálené práce. Nezbývá než říct "Sbohem, a díky za ryby" Ať už se vydáte kamkoliv, ať se vám v tom maximálně daří!
-
-
Preklad 100% ? To klobuk dole fakt ako .
-
Přesně tak, taky na to čumím jak vůl :) a nevěřím svým očím.
-
Držím palce ať se Vám to již brzo podaří dokončit a nemůžu se už dočkat. :)
-
Kyklop napsal/a:
Držím palce ať se Vám to již brzo podaří dokončit a nemůžu se už dočkat. :)...
ja osobne si myslím, že skôr ako niekedy v priebehu budúceho roka testovanie dokončené nebude... naviac niekedy na jeseň (podzim) tohto roka má výjsť vraj masívny finálny patch ktorý možno pridá ďalšie veľké množstvo textov a možno to tým pádom predĺži preklad a aj testing o ďaľší čas... takže povedal by som, že finálnu verziu češtiny asi tak skoro očakávať netreba
-
-
Borci!👏
-
ahoj neni tu link ke stazeni ? ceka se na to az to bude na 100 procent otestovane ?
-
dynoess napsal/a:
ahoj neni tu link ke stazeni ? ceka se na to az to bude na 100 procent otestovane ?...
Čeká se na to až to bude oficiálně ve hře. -
kevin36 napsal/a:
Čeká se na to až to bude oficiálně ve hře....
Jak se to otestuje, zveřejníme to. Oficializace ve hře může trvat dlouho (nebo vůbec), takže to je až další krok. Po dokončení to bude tady volně ke stažení! Ale ano - je potřeba hru pořádně otestovat. Variací jsou skutečně miliony. To není vtip... -
PredatorV napsal/a:
Jak se to otestuje, zveřejníme to. Oficializace ve hře může trvat dlouho (nebo vůbec), takže to je až další krok. Po dokončení to bude ta...
Ok -
PredatorV napsal/a:
Jak se to otestuje, zveřejníme to. Oficializace ve hře může trvat dlouho (nebo vůbec), takže to je až další krok. Po dokončení to bude ta...
Snad se ta "oficializace" do Steamu podaří, jsem trpělivý... Jinak si to budu moct zahrát až si někdy budu moct koupit nový počítač... Zatím jedu bohužel jen přes GeForce Play a tam nejde nic doinstalovávat :( -
PredatorV napsal/a:
Jak se to otestuje, zveřejníme to. Oficializace ve hře může trvat dlouho (nebo vůbec), takže to je až další krok. Po dokončení to bude ta...
Tato hra nejde otestovat na 100% :P
-
-
Jste všichni hustý! Už se těším až se to objeví ve Steamu jako podporovaný jazyk... (aspoň doufám, protože mohu BG3 hrát pouze přes virtuál GeForce Play, takže tam nemůžu nic extra stahovat...)
-
zdravím, prepáčte, no mohol by som Vás vopred poprosiť, že keby ste stav prekladu častejšie aktualizovali? to len aby nevznikali nejaké obavy či preklad postupuje v pohode. chcem Vám vopred veľmi pekne poďakovať :)
-
Snajper2 napsal/a:
zdravím, prepáčte, no mohol by som Vás vopred poprosiť, že keby ste stav prekladu častejšie aktualizovali? to len aby nevznikali nejaké obavy...
Proc ? Bud rad ze se vubec na necem takem pracuje a proste si pockej me samotne prekvapilo ze cestina bude primo soucasti cele hry. V momente az tam bude cestina instantne si hru koupim. -
Ardox napsal/a:
Proc ? Bud rad ze se vubec na necem takem pracuje a proste si pockej me samotne prekvapilo ze cestina bude primo soucasti cele hry. V momente az tam ...
veď v pohode nemyslel som to v zlom to ja len tak. tak teda ešte raz sa chcem ospravedlniť a prekladateľom ešte prajem hodne zdaru s češtinou :) -
Snajper2 napsal/a:
veď v pohode nemyslel som to v zlom to ja len tak. tak teda ešte raz sa chcem ospravedlniť a prekladateľom ešte prajem hodne zdaru s češtinou...
Taky jsem to nemyslel zle :) at nikam nepospichaj a at se to vklidu otestuje a pak si zahrajem hru krasne v cestine a ne v nejakem AI prekladu. -
Ardox napsal/a:
Proc ? Bud rad ze se vubec na necem takem pracuje a proste si pockej me samotne prekvapilo ze cestina bude primo soucasti cele hry. V momente az tam ...
Viz odpověď výše ohledně oficializace...
-
-
Jste borci!
-
Update číslo 7 přidal nějaké další texty?
-
kevin36 napsal/a:
Update číslo 7 přidal nějaké další texty?...
Update 7 bude až v září :D -
PredatorV napsal/a:
Update 7 bude až v září :D...
Jj už jsem si taky všiml. Špatně jsem to četl.
-
-
Ahoj, je nějaká možnost pomoct s testováním?
-
Szlem napsal/a:
Ahoj, je nějaká možnost pomoct s testováním?...
Prozatím jede Alfa se zkušenými testery... Jak to bude dál zatím nevíme... Na PH bylo uzavřené fórum pro testery, kde se dalo hlásit fotky, posílat savy... promazávat. Tady je sice hlášení chyb, ale pochybuji, že by to ustálo denně 800 fotek a 50 savů a nevím jak s promazáváním... :D Částečně je to zatím nahrazeno discordem... Jak bude vypadat další fáze testování a pro koho, to se ještě uvidí... Konec PH trošku pokazil zaběhlé koleje :D -
PredatorV napsal/a:
Prozatím jede Alfa se zkušenými testery... Jak to bude dál zatím nevíme... Na PH bylo uzavřené fórum pro testery, kde se dalo hlásit fotky, ...
Server by to dal a mazani by slo krasne potom poresit nejaky automatickym jobem. Navic staci to zabalit do zipu a je vystarano komplet. Popravde tento system je navrhnuty tak aby to bylo pouzitelne. Klidne to zkuste... zajiste to jde ruzne uprarovat.. -
PredatorV napsal/a:
Prozatím jede Alfa se zkušenými testery... Jak to bude dál zatím nevíme... Na PH bylo uzavřené fórum pro testery, kde se dalo hlásit fotky, ...
Pokud by se nějkým způsobem rozběhlo testování pro širší okruh lidí, taky bych rád pomohl :)
-
-
Ahoj mohu nějakým způsobem přispět . PH jsem dlouho nepotřeboval a teď nevím jak a kam přispět . Díky
-
Rongar_CZ napsal/a:
Ahoj mohu nějakým způsobem přispět . PH jsem dlouho nepotřeboval a teď nevím jak a kam přispět . Díky...
Pokud si v horní nabídce vyberete "Lokalizační týmy" a následně náš tým "COTT", najdete tam platební údaje pro účet a PayPal. Samozřejmě předem děkujeme... -
PredatorV napsal/a:
Pokud si v horní nabídce vyberete "Lokalizační týmy" a následně náš tým "COTT", najdete tam platební údaje pro účet a PayPal. Samozřejm...
Něco málo díků odesláno ;) a jestě určitě poděkuji . A díky za Vaši práci . :)
-
-
Taky bych rád projekt podpořil, není tu o tom žádné info :)
-
Tiež by som rád pomohol.
-
thomasluky napsal/a:
Tiež by som rád pomohol....
Muzete primo odtud : https://lokalizace.net/tym/cott
-
-
Rád bych překlad finančně podpořil. Je možné se nějak dohodnout?
-
Yancho napsal/a:
Rád bych překlad finančně podpořil. Je možné se nějak dohodnout?...
primo v manazeru je tlacitko podporit skupinu
-
-
Podpora poslána, těším se na vaši skvělou práci, které A.I nesahá ani po kotníky :D
-
Dobrý den, velmi děkuji za Vaši práci.pls bylo by možné přeložené knihy ze hry umístit na nějaký web jakožto český lore?hezký den M
-
Mekorama napsal/a:
Dobrý den, velmi děkuji za Vaši práci.pls bylo by možné přeložené knihy ze hry umístit na nějaký web jakožto český lore?hezký den M...
Bohužel v textech nepoznáme co je kniha... název i text jsou odlišné řádky, patche to mění, přidávají se nové, některé se mažou atd. atd. Kdyby se to dělalo od začátku, dalo by se to možná většinově vychytávat testem, ale takhle je to už nereálné. -
Mekorama napsal/a:
Dobrý den, velmi děkuji za Vaši práci.pls bylo by možné přeložené knihy ze hry umístit na nějaký web jakožto český lore?hezký den M...
7. patch byl prý finální, tak až se nám podaří dobabrat se k zveřejnění nějaké verze češtiny, zkusíme s tím něco udělat. Jen tam asi budou krom knih i všechny možné krámy. -
Mekorama napsal/a:
Dobrý den, velmi děkuji za Vaši práci.pls bylo by možné přeložené knihy ze hry umístit na nějaký web jakožto český lore?hezký den M...
Takže knihy se nám extrahovat podařilo, bohužel, ne zcela dokonale k asi stovce se nám nepřiřadily texty, ale zkusíme to spravit. :) Je jich asi 700.
-
-
Sice mám zásadu nekupovat předběžné přístupy a na češtiny přispívat až po jejich dokončení, ale neodolal jsem už teď...ať se vám daří ;)
-
Mrdky vyjdete to už. Přestaňte zdržovat vy buzeranti. Příspěvek byl upraven moderátory webu. Toto jednání a chování zde nebudeme tolerovat. Uživatel byl zablokován.
-
Richtofen123 napsal/a:
Mrdky vyjdete to už. Přestaňte zdržovat vy buzeranti. Příspěvek byl upraven moderátory webu. Toto jednání a chování zde nebudeme tolerovat...
Ty asi nebudeš ta nejostřejší tužka v penále. :) -
Richtofen123 napsal/a:
Mrdky vyjdete to už. Přestaňte zdržovat vy buzeranti. Příspěvek byl upraven moderátory webu. Toto jednání a chování zde nebudeme tolerovat...
měj trochu úcty, dělají to ve svém volném čase, a ty urážky si nech, stým opravdu na nikoho dojem neuděláš. -
Richtofen123 napsal/a:
Mrdky vyjdete to už. Přestaňte zdržovat vy buzeranti. Příspěvek byl upraven moderátory webu. Toto jednání a chování zde nebudeme tolerovat...
K čemu ti bude čeština? Stejnak tě brzy dovedou zpátky do léčebny. -
Richtofen123 napsal/a:
Mrdky vyjdete to už. Přestaňte zdržovat vy buzeranti. Příspěvek byl upraven moderátory webu. Toto jednání a chování zde nebudeme tolerovat...
Nevím, podle čeho soudíš, že jsem na kluky... mám ženu a děti... Takže možná podle sebe... V každém případě je to právě vina takových, jako jsi ty, že se to tak zpomalilo. Mohlo to být na Vánoce venku, ale "oblíbené UI překlady" zabily "nejen náš" tým... Po těch letech práce to chceme i přesto dokončit, ale je nás už prostě žalostně málo. Musíš si navíc uvědomit, že to "1 %" je pořád 2.350 řádků textů (a navíc v září vyjde další, 7. velký patch), což je víc, než jsi asi kdy přečetl, vzhledem např. k chybějící interpunkci ve tvém vzkazu. Buď si zahraj UI překlad a užij si výsledků své práce, nebo počkej. Doděláme to, ale chvilku to bohužel kvůli takovým jako ty potrvá... A tímto přístupem to leda prodloužíš… -
Richtofen123 napsal/a:
Mrdky vyjdete to už. Přestaňte zdržovat vy buzeranti. Příspěvek byl upraven moderátory webu. Toto jednání a chování zde nebudeme tolerovat...
Kamaráde ještě si počkáš já si to projíždím pěkně pomalu anglicky a potom si to dám s češtinou jelikož ta hra se dá hrát pořád dokola -
PredatorV napsal/a:
Nevím, podle čeho soudíš, že jsem na kluky... mám ženu a děti... Takže možná podle sebe... V každém případě je to právě vina takov�...
Vůbec bych neztrácel energii odepisováním takovým případům, pořád tu je hromada lidí kteří si vaší práce ohromně cenní, ale chápu že jeden debilní koment přebije 10 pozitivních :/. Jsem jeden z těch který kouká na tuhle stánku každý den a vyhlíží každé procento ( takže ty 2% mi dnes udělali radost :D ). Většina z nás bude dál trpělivě čekat a těch pár dementů ignorujte :) užívejte léto s rodinou a ikdyž se těším na překlad tak žádný spěch a ani stres :) -
PredatorV napsal/a:
Nevím, podle čeho soudíš, že jsem na kluky... mám ženu a děti... Takže možná podle sebe... V každém případě je to právě vina takov�...
Neboj tento dement už zde nic nenapíše ani neudělá.. pokud se někdo další objeví prosím hlasite to me na discordu a nebo přímo do knalu
-
-
Dobrý den, vim ze se na to pta kazdy a vim ze vas to urcite uz stve a ne nejsem ten typ co do vas chce rypat, takove lidi nechapu, naopak si moc vazim vasi prace a jsem opravdu moc rad ze jste se pustily do me asi nejocekavanejsi hry, jen bych se chtel zeptat kdy tak ramcove myslite ze cestinu dokoncite, nechci zadne presne datum jenom takovy nastrel, za kazdou odpoved moc dekuji.
-
Snaha o megalomanský počin. Přeložit něco tak obsáhlého, to je něco. Ale hned v úvody této stránky napsat “12ti”… no do prdele, jak bude vypadat ten překlad 😂
-
enjay23 napsal/a:
Snaha o megalomanský počin. Přeložit něco tak obsáhlého, to je něco. Ale hned v úvody této stránky napsat “12ti”… no do prdele, ja...
Ten popis mohl psát kdokoli (ne nutně překladatel) a je překopírovaný ze "starého" portálu. No a i kdyby, hra má skoro 8000 normostran, což bez chybky snad ani udělat nejde. Navíc tyto chyby při takovém rozsahu nevznikají z neznalosti pravopisu/gramatiky, ale z unavenosti, kdy je toho na člověka prostě moc a jak do toho pořád hledí, tak něco přehlédne nebo se upíše. Mnoho kvalitních literárních děl i po kontrole obsahuje nějakou tu chybku a odpad kvůli tomu z nich není. Osobně se na překlad těším jak sáňky na sníh a myslím si, že tento projekt si podobné hnidopišské poznámky rozhodně nezaslouží.
-
-
Dobry den, predne bych chtel podekovat tymu prekladatelu ze pracuji na tak specialni hre jako je baldurs gate 3 a opravdu se nemuzu dockat az to bude hotove, ale chtelo by to aby se prekladatelum nejak pomohlo, s vedomim toho ze hra je opravdu obrovska a bez jakekoliv zlosti nebo urazky a nemyslim to opravdu nijak zle, tak 2% testovani a korekce za mesic neni mnoho s takovou by to bylo prelozene tak v roce 2026 a to myslim asi nikdo nechce, tak me napadlo jestli by neslo udelat neco navic, treba udelat specialni sbirku ktera si tato hra opravu zaslouzi a hodit sem nejaky donate bar aby se videlo kolik uz se na hru vybralo a zburcovat vsechny kdo na cestinu cekaji at neco prispeji myslim ze to muze byt tisice lidi a pak treba pouzit vybrane penize bud na podporu stavajicich prekladatelu nebo prizvat nekoho noveho nebo zkusit presvedcit nekoho z jineho tymu aby se k vam nachvily pripojil a nebo proste cokoliv co by vam pomohlo. Hra vysla uz temer pred rokem a porad si ji spusta z nas nemuze kvuli jazykove bariere zahrat a myslim si ze by si tato hra zaslouzila at se do toho trochu slapne a konecne se to dotahne do konce, jeste jednou moc dekuji prekladatelum, nashledanou.
-
Eermus napsal/a:
Dobry den, predne bych chtel podekovat tymu prekladatelu ze pracuji na tak specialni hre jako je baldurs gate 3 a opravdu se nemuzu dockat az to bude ...
Zdravím, Myslím si že překladatelé dělají hodně a ty 2% překladu je docela hodně když si vezmete v potaz že to je kolem 4.700 řádků. Kdo nikdy nedělal překlad tak mu to nic moc neřekne a myslí si že to trvá strašnou dobu... Taky je potřeba si uvědomit že jsou to lidi co to dělají ve svém volném čase. Přeji překladatelům pevné nervy hodně štěstí a až to bude tak to bude. -
Eermus napsal/a:
Dobry den, predne bych chtel podekovat tymu prekladatelu ze pracuji na tak specialni hre jako je baldurs gate 3 a opravdu se nemuzu dockat az to bude ...
Bohužel, jak píše "zfgtetsucky" - 2 % jsou u této hry obrovský počet. Nezapomínejte, že BG3 je největší textová hra, která zatím kdy vyšla. Stále ještě nevyšla žádná větší... Fond donate existuje - viz podpora týmu. Ale i kdyby se vybral milion - přece nedáme v práci výpovědi :) Už by nás nemuseli vzít zpět... :D Děláme to prostě ve volnu. Překladatele jako takové už nepotřebujeme. Překlad je hotový. Probíhá test. Ale tisíce testerů by teď moc nepomohly, kdo by to zpracovával? :D V této chvíli je Alfa - je rozjetých asi 20 postav a vychytávají se situace a kombinace, které unikly v PreAlfě. Současně probíhá sjednocování a kotrola terminologie, opravy, korekce apod. Až tato fáze skončí (všichni dojedou hru a korekce skončí), měla by hra být relativně slušně odladěná na Betu - širší záběr testerů (i při vyšším počtu by toho už neměli nacházet moc - snad :) ). Nelze ale říci žádný termín... -
PredatorV napsal/a:
Bohužel, jak píše "zfgtetsucky" - 2 % jsou u této hry obrovský počet. Nezapomínejte, že BG3 je největší textová hra, která zatím kdy vy�...
Dekuji za odpoved, aspon vim v jake fazi jste a co vas v prekladu jeste ceka, jenom jeste jedna otazka, beta cestiny je taky pro uzavrenou komunitu nebo se muze nekde prihlasit i verejnost? dekuju moc -
Eermus napsal/a:
Dekuji za odpoved, aspon vim v jake fazi jste a co vas v prekladu jeste ceka, jenom jeste jedna otazka, beta cestiny je taky pro uzavrenou komunitu ne...
To záleží na situaci, jak moc se nám podaří CZ otestovat. Ale u takto šílené hry s mnohamilionovou kombinatorikou asi moc ne :) V 1. fázi to bude o zkušených testerech... Až budou kousek dál, řekněme 2. akt (aby to po nich bylo zase trošku vyladěnější), pak by se zvažovaly podmínky pro veřejnost. Protože u této hry nebude testerů nikdy dost... ale to budeme řešit, až se to bude blížit... a určitě sem dám vědět do profilu.
-
-
Ahoj , chtěl jsem se zeptat zda půjde překlad použít i na macu bez cz managera :) Díky za skvělou práci s překladem .
-
pk napsal/a:
Ahoj , chtěl jsem se zeptat zda půjde překlad použít i na macu bez cz managera :) Díky za skvělou práci s překladem ....
tento dotaz by ma tiez zaujimal, kedze hru planujem hrat na macu -
xardas94 napsal/a:
tento dotaz by ma tiez zaujimal, kedze hru planujem hrat na macu...
Ahoj po zkušenostech s překlady COTT bude překlad přidán do oficiálních překladů hra by směla aktualizovat sama .
-
-
Ahoj, všem. Tak jsem se taky přesunul z překladyher sem. Předem bych chtěl poděkovat všem těm lidem, kteří to po tom všem kolem UI a po všech těch urážkách nezabalili a pokračují dále. To co děláte je hodně nevděčné, ale holt český národ je takový jaký je (přesto tady snad ještě zůstává dost rozumných lidí; doufejme, že je to většina). Menší příspěvek odeslán a budu trpělivě čekat. Nezbývá než Vám popřát pevné nervy, snad už do toho vývojáři nebudou moc zasahovat se změnami (i když po zkušenostech s DOS2, se na to asi spoléhat nedá).
-
Na preklad čakám ako na spasenie. Držím palce aj na nohách :)
-
taaaak moc se těším!!!
-
Som natěšený jako malé dítě. <<33
-
Už se moc tesim,snad bude brzo i na ps5 😍😍
-
Hahaha ma prist nejaky vacsi update co tam pride obsah :D Sa toho nedockame asi nikdy. Ach Lariani Lariani.. :)
-
Zemla napsal/a:
Hahaha ma prist nejaky vacsi update co tam pride obsah :D Sa toho nedockame asi nikdy. Ach Lariani Lariani.. :)...
Taky jsem si vsiml ale co kdyz ten patch uz bude obsahovat cestinu ? :D Asi jen sen ale muzem dofat :D -
Ardox napsal/a:
Taky jsem si vsiml ale co kdyz ten patch uz bude obsahovat cestinu ? :D Asi jen sen ale muzem dofat :D...
jj je to len SEN :) -
Zemla napsal/a:
jj je to len SEN :)...
Patch7 vyšel dnes a SEN se nekoná.
-
-
Nabízím úplatek za přístup do testovací verze :)
-
Tady se už asi nedočkáme..
-
backcze napsal/a:
Tady se už asi nedočkáme.....
Prečo by sme sa nemali dočkať? Si myslíš, že sa to dá zbúchať za mesiac? -
backcze napsal/a:
Tady se už asi nedočkáme.....
Kdo tě nutí čekat? -
UJO napsal/a:
Prečo by sme sa nemali dočkať? Si myslíš, že sa to dá zbúchať za mesiac?...
Už je to doslova víc než rok :D 3. srpna 2023 byl release
-
-
Aktualizace informací v profilu hry nahoře...
-
Bude tedy možnost připojit se do beta testingu? Případně bych měl zájem se na tom podílet. Díky za Vaši snahu!
-
Zdravím, měl bych takový dotaz. Jak to vypadá s konzolovou verzí ? Vím, že je přeložena hra Divinity: Original Sin II a že jste spolupracovali se studiem Larian na překladu. Jestli je tam také navázána nějaká spolupráce nebo jde čistě o fanouškovský překlad.
-
Jan Olejník napsal/a:
Zdravím, měl bych takový dotaz. Jak to vypadá s konzolovou verzí ? Vím, že je přeložena hra Divinity: Original Sin II a že jste spolupracova...
Pořiď si počítač. Umí víc věcí než hry... konzole jen brzdí rozvoj her. Sony a Microsoft jsou "píp" nenažraný... za každičké nahrání, update, patch apod. chtějí desetitisíce euro (bylo 1K, teď je to pokud vím už 10k, ale nevylučuji vyšší částku). Takže bude záležet jen a pouze na studiu (jen to jediné to může aktualizovat), jestli si budou myslet, že se jim to vyplatí... DOS2 má na konzolích stejně starý překlad (aktualizace už se studiu nevyplatila...). Smlouvu máme, ale je to prostě povolení na překlad - přístup k autorskému právu. Co pak s překladem udělají je na nich... Oficializaci tak budeme zkoušet, až to bude vydané. A je otázkou, jestli vůbec budou mít ještě zájem... díky UI se to natáhlo jak smrad, oni sami s hrou končí atd. S ovladačem můžeš hrát i na PC, jestli ti jde o rozdíl mezi klávesnicí... A především - na PC najdeš vždycky víc češtin! -
PredatorV napsal/a:
Pořiď si počítač. Umí víc věcí než hry... konzole jen brzdí rozvoj her. Sony a Microsoft jsou "píp" nenažraný... za každičké nahrán�...
Vůbec mi nešlo o to, jestli PC umí tohle a tamto a že někdo je "píp" nenažraný, PC vs. Konzole, atd. Ale jinak díky za odpověď.
-
-
Jste borci!
-
Ak by ste chceli testera rád sa podujmem. Budem ešte minimálne mesiac, možno aj dva doma chorý a určite mám v pláne väčšinu toho času presedieť za PC :)
-
Je nějaká možnost jak se dostat k testované verzi řeštiny? Třeba i přes nějakou podporu. Koukal jsem že "hotová" je už dost dlouho a chybí dotestovat. Čekám na ní už dlouho a chci si hru zahrát až s ní a pěkně si pročíst všechny texty a pod, AJ si to prostě tak neužiju.
-
např. Fotorežim - fakt to někdo používá? :D Ano pouziva, osobne sa venujem sa digitalnej fotografii.. vacsinou pouzivam ine tools ako zakladny ingame photo rezim. A to unlocknutie enginu a uplny freecam, moznosti sa hrat zo svetlom, nasvietenim ktore inac hra nedovoluje resp u raytracingovych hrach ci pathtracingovych zmenit pocet rays, bouncing atd...
-
Zemla napsal/a:
např. Fotorežim - fakt to někdo používá? :D Ano pouziva, osobne sa venujem sa digitalnej fotografii.. vacsinou pouzivam ine tools ako zakladn...
Na co ti to ale je? :D Asi prostě nějak nechápu účelnost... Fotit krajinu - paráda. Fotit si postavu ve hře? Budiž... i takoví se najdou. Ale hrát si s tím ještě takhle? Proboha proč? :D -
PredatorV napsal/a:
Na co ti to ale je? :D Asi prostě nějak nechápu účelnost... Fotit krajinu - paráda. Fotit si postavu ve hře? Budiž... i takoví se najdou. Ale...
pre radost. existuju v tom aj sutaze. Fora kde su rovnako vasnivy ludia atd.. A jak takhle..myslis ze je to uz extrem? :D moze byt ale je to zabava, clovek sa co to nauci aj o technologiach a fungovani enginu, limitov atd.. :) Je to konicek
-
-
Takze pocitam, ze dnes zacina bezet beta testovani, kdyz 07.09.2024: Nejpozději tak do dvou týdnů spustíme 1. fázi Bety
-
Dave11 napsal/a:
Takze pocitam, ze dnes zacina bezet beta testovani, kdyz 07.09.2024: Nejpozději tak do dvou týdnů spustíme 1. fázi Bety...
Ano, už běží - nahrnul se tam zbytek testerů a hlásí objevy... -
PredatorV napsal/a:
Ano, už běží - nahrnul se tam zbytek testerů a hlásí objevy......
Děkuji za potvrzení. Jaký je prosím další plán? Myslím si, že by to zajímalo mnoho ostatních. Plánujete vydat i veřejnou beta verzi? -
Dave11 napsal/a:
Děkuji za potvrzení. Jaký je prosím další plán? Myslím si, že by to zajímalo mnoho ostatních. Plánujete vydat i veřejnou beta verzi?...
To zatím ještě úplně nevíme. Nikdo nemá moc zájem, aby to bylo druhý den (nedoděláno) všude na warezu... Ani smlouva se studiem šílence nezastaví, a ty starosti a vyřizování kolem jsou potom dost na palici... -
PredatorV napsal/a:
To zatím ještě úplně nevíme. Nikdo nemá moc zájem, aby to bylo druhý den (nedoděláno) všude na warezu... Ani smlouva se studiem šílence ...
Tak to bohužel nechápu. Takže nedodělaná čeština na warezu vadí a dodělaná čeština na warezu už vadit nebude? Oboje je špatně, ale nevidím v tom moc velký rozdíl. Co máte ve smlouvě netuším, ale i to by mělo určovat co můžete nebo nemůžete. Veřejnou betu v poslední době uvolnil například překlad hry "Hogwarts Legacy" zde na lokalizace.net a bylo to k prospěchu všech. Hráči mohli hrát a překladatelé měli klid na doladění. -
Dave11 napsal/a:
Tak to bohužel nechápu. Takže nedodělaná čeština na warezu vadí a dodělaná čeština na warezu už vadit nebude? Oboje je špatně, ale nevi...
Pretože sa vždy nájdu idioti, čo budú potom nadávať na autorov prekladu, čo to vypustili za nedorobený odpad. Taktiež aj za pár rokov budú potom ľudia s IQ 60 sťahovať beta verziu prekladu a nadávať...... Keď sme vydržali doteraz, tak ešte chvíľku vydržíme a počkáme na 100% :) Myslím, že sa to vyplatí -
UJO napsal/a:
Pretože sa vždy nájdu idioti, čo budú potom nadávať na autorov prekladu, čo to vypustili za nedorobený odpad. Taktiež aj za pár rokov budú...
Otázka je, jestli lidé s IQ 60 hrají Baldurs Gate. -
Dave11 napsal/a:
Tak to bohužel nechápu. Takže nedodělaná čeština na warezu vadí a dodělaná čeština na warezu už vadit nebude? Oboje je špatně, ale nevi...
Takový ten typ nedočkavce co babě při vaření guláše ujídá syrové hovězí, a následně si stěžuje že je to nedodělaný, místo toho aby si počkal až mu to ta baba naservíruje přímo až pod nos na stříbrném podnose. Chápu že tady jsou hladoví lidé (jsem jeden z nich), ale počkejte si až to bude hotový, a potom si tu žranici sakra užijte ;-) -
xorxos napsal/a:
Otázka je, jestli lidé s IQ 60 hrají Baldurs Gate....
Som si istý, že ho hrajú s AI prekladom z Komunitní překlady 😀 To je tak približne na ich intelektuálnej úrovni -
Sulkyschnitzel napsal/a:
Takový ten typ nedočkavce co babě při vaření guláše ujídá syrové hovězí, a následně si stěžuje že je to nedodělaný, místo toho ab...
Moc hezky napsáno 👍 -
Sulkyschnitzel napsal/a:
Takový ten typ nedočkavce co babě při vaření guláše ujídá syrové hovězí, a následně si stěžuje že je to nedodělaný, místo toho ab...
Jako hezký přímněr, akorát hra vyšla před rokem a předtím byla dlouho v Earlu, takže to by ti to maso už stejně nechutnalo. Chápu že to chce čas a jak je to náročné, ale stejně tak chápu že po 2 letech už jsou lidi hodně nedočkavý. -
UJO napsal/a:
Pretože sa vždy nájdu idioti, čo budú potom nadávať na autorov prekladu, čo to vypustili za nedorobený odpad. Taktiež aj za pár rokov budú...
Tak ked ja, 50 rocny clovek, s anglictinou ktoru som sa naucil len z PC som to presiel v pohode, tak vy, co sa ucite anglictinu v skole, mate je vsade okolo seba, nehrate tu hru, lebo cakate na preklad? Este dobre ze necakate na Assassin Creed Valhalla, lebo tu prekladaju snad uz tri roky a nic. -
hrozno2007 napsal/a:
Tak ked ja, 50 rocny clovek, s anglictinou ktoru som sa naucil len z PC som to presiel v pohode, tak vy, co sa ucite anglictinu v skole, mate je vsade...
Ja som sa angličtinu v škole neučil. Okrem toho, dnešná mládež hry typu Baldurs gate určite nehrá. Väčšina ľudí, čo hrá tieto hry je 30+. Každopádne hej, hru môžem bez problémov prejsť aj v angličtine. Ale určite z toho nebudem mať taký zážitok, ako keď si ju zahrám v jazyku, ktorému rozumiem. Za ten čas, čo vznikne preklad aspoň vychytajú všetky bugy v hre. -
UJO napsal/a:
Ja som sa angličtinu v škole neučil. Okrem toho, dnešná mládež hry typu Baldurs gate určite nehrá. Väčšina ľudí, čo hrá tieto hry je 3...
Tak samozrejme ze aj ja si to zahram este raz, ak vide preklad. Vela veci som nepochopil a vela z deja mi aj uslo. Len z niektorych prispevkov tu to znelo tak, ze to ani nehraju, lebo cakaju na cestinu. -
hrozno2007 napsal/a:
Tak samozrejme ze aj ja si to zahram este raz, ak vide preklad. Vela veci som nepochopil a vela z deja mi aj uslo. Len z niektorych prispevkov tu to z...
První věc je že každý může mít svoje důvody a nikomu jinému do toho nic není. Moje angličtina není špatná, komunikuju v ní prakticky denně, ale je jednoduchá. Zjednodušeně Anglický text si přeložím a pochopím význam atd, ale z 5 řádků bych to přeložil na 2-3 a hra co má mrak poezie a příběhů na to není. Kdyby nešlo o BG3 tak to neřeším, ale chci si to naprosto vychutnat, všechny dialogy, knihy a veškerej text protože s tím si dali obrovskou práci a já ji chci docenit, na hře mám asi 250+ hodin a neprošel jsem ani první akt, většina je v EA kde se mazali save a bylo třeba jít znova. Ale chci si udělat prostě 100% průchod se vším všudy.
-
-
profil prekladu by sa už možno zišlo aj aktualizovať už aj kvôli "článku" ktorý už zrejme nieje aktuálny a situácia s prekladom je už asi aj trochu iná si myslím. či?
-
Snajper2 napsal/a:
profil prekladu by sa už možno zišlo aj aktualizovať už aj kvôli "článku" ktorý už zrejme nieje aktuálny a situácia s prekladom je už asi...
Vy prostě nedáte pokoj xD -
hokaj napsal/a:
Vy prostě nedáte pokoj xD...
ale veď som snáď nič také zlé nenapísal... priznávam mohol som to asi trošku inak interpretovať , no šlo mi len o to, že by mohli aktualizovať profil prekladu (čo sa už možno aj zišlo) v čom mi aj vyhoveli, za čo im aj úprimne ďakujem [:)]... ako hovorím, mrzí ma ak to bolo zle pochopené.
-
-
pre boha ľudia už vydržte pracujú na tom tak čo stále otravujete
-
To nikdo nikomu nebere, prostě jen by bylo fajn hodit alespoň nějakou přibližnou časovou osu, kdy by mohli fanoušci a milovníci této hry čekat alespoň nějaké vypuštění češtiny. Však to není nic ve zlém. Není třeba žádné přesné datum.., ale třeba čeština bude ke stažení do Vánoc, dřív, později.. Nějak tak. Jen ať lidi vědí ALESPOŇ TROŠKU s čím počítat.. ;) Též už se těším jak malej, až ji vypustěj a třeba i v betě... ;) Nejsem žádnej detailista, abych tam hledal každou hrubku a určitě nebudu sám.
-
Marcus Kane napsal/a:
To nikdo nikomu nebere, prostě jen by bylo fajn hodit alespoň nějakou přibližnou časovou osu, kdy by mohli fanoušci a milovníci této hry ček...
ale cestina se stahovat nebude ne?? cestina bude soucasti hry nebo se to zmenilo ?
-
-
Nic ve zlém, proč mám pocit že jsem 68% testu viděl už před x měsíci (možná se mýlím, a nějaké to procento vyskočilo a já si toho nevšiml - možná by neuškodilo ty procenta dávat zasebou jak rostli, aby jsme to viděli, příklad: 10% 15% 25% 34% 55% 68%, atd)? Čekal bych, že 24 testerů tu hru za měsíc projdou skrz naskrz. Jinak držím palce i na nohou a hodně štěstí v dokončení testu. P.S.: doufám že to není jako u slavného Tomb raideru kde to taky "testovali" půl roku a kdyby nějaký dobrák to nevynesl na warez, tak to možná testují dodnes :-). Po vynesení na warez najednou to bylo druhý den hotové a volně na webu (taky tam prasklo, že tu "testovací" češtinu do Tomb raideru dávali pouze jen těm co přispěli, takže proto to půl roku testovali, je to prostě neodolatelné), byl to pěkný trapas no. Já říkám furt, že warez ty překlady urychlují :D. P.P.S.: Berte to to s humorem, moc to nehroťte. Jsem rád za každý překlad, a nemyslím to rejpání tak vážně.
-
Vorsoth napsal/a:
Nic ve zlém, proč mám pocit že jsem 68% testu viděl už před x měsíci (možná se mýlím, a nějaké to procento vyskočilo a já si toho nev...
Poskočilo to z 66% na 68% Už to tu bylo několikrát zmíněné že ta hra je strašně velká 2% = 4200 stránkám. + bylo psané Probíhá 1. fáze Beta testu. Do hry se vrhl veškerý dostupný zbytek testerů a zájemců z řad překladatelů pro ladění dalších variací hry... A i přes náš pocit vyladění nachází spousty neobjevených textů... Ono ta hra má neskutečně moc věcí co mění příběh několik konců několik set možností. Mám na hře odehráno víc jak 150h a i tak je to málo a když si to jdu zahrát zase tak nacházím dialogy a věci které jsem před tím nenašel. -
Vorsoth napsal/a:
Nic ve zlém, proč mám pocit že jsem 68% testu viděl už před x měsíci (možná se mýlím, a nějaké to procento vyskočilo a já si toho nev...
Nejsem soucasti projektu takze nasledujici radky jsou pouze spatny odhad. Od cca 21.9 se spustil beta test. K dohrani hry pocitej minimalne 160h + hlaseni nalezenych problemu dalsich 20h. To je dohromady 180h. Pri testovani 2h denne, je to 90 dni nejmene. Pokud k tomu pripoctete hekticky konec roku, vanoce a svatky tak beta test pobezi odhaduji do konce ledna. Do te doby neprepokladam, ze se cokoliv zmeni. -
Dave11 napsal/a:
Nejsem soucasti projektu takze nasledujici radky jsou pouze spatny odhad. Od cca 21.9 se spustil beta test. K dohrani hry pocitej minimalne 160h + hl...
A muzu se zeptat? ty jsi taky tester nebo kde si vzal ty cisla dekuju. Snad to teda bude o dost driv nez pises, prece uz se na to ceka dost dlouho
-
-
Držím palce ať to co nejdřív doklepnete! Posílám na pivo hoši!
-
V profilu hry je "aktualizace" - článek, něco jako Hlášení na PH, tady nic takového asi nejde... ale takhle to nejspíš i stačí. Pokud si to budete číst... Doporučuji si to přečíst, protože někteří si ani neumí přečíst, že CZ bude ke stažení zde hned, a oficializace se bude řešit následovně (a to je psáno přímo v profilu hry). Takže asi chápete, že z neustálách dotazů ve stylu "kdy to bude" jsme spíše drobet nervní... NIc proti vám, chápu to, ale také to chceme mít z krku. Nevydáme to ale v podobné kvalitě, jako Žlutý banán... to prostě neděláme.
-
PredatorV napsal/a:
V profilu hry je "aktualizace" - článek, něco jako Hlášení na PH, tady nic takového asi nejde... ale takhle to nejspíš i stačí. Pokud si to...
Vsichni chapou ze je to obrovska hra, a ze to zabere mnoho vaseho casu, a prakticky nic z toho nemate to vsichni chapou a drzi vam palce a myslim ze i hodne lidi vas v nejake forme podporuje, jenom uz je to vic nez rok a mnoho lidi to ma za svoji nejocekavanejsi hru a kdyz se tu objevil preklad na 100% tak to mnoho lidi bralo tak ze se to blizi. Mozna by stacilo napsat PRIBLIZNY nastrel kdy to tak muzem ocekavat podle dosavadniho progresu by to mozna slo nejak odhadnout at to tady nemusime skoro kazdy den kontroloval :D ale je to na vas, preju at vam to jde od ruky a co nejmin nenavistnych komentaru (ktere opravdu nechapu) a doufam ze vas po prekladu jeste lidi hodne oceni at z toho aspon neco malo mate. dekuju -
PredatorV napsal/a:
V profilu hry je "aktualizace" - článek, něco jako Hlášení na PH, tady nic takového asi nejde... ale takhle to nejspíš i stačí. Pokud si to...
Díky moc za to co děláte! A upřímně doufám, že to sbohem se ještě změní. Byla by to škoda. 😊 -
PredatorV napsal/a:
V profilu hry je "aktualizace" - článek, něco jako Hlášení na PH, tady nic takového asi nejde... ale takhle to nejspíš i stačí. Pokud si to...
Ale to jde muzu ti tam umistit novinku klidne. Staci mi napsat a ja to tam hodim. Zatim to nemuzes udelat sam ale to bude. :) Ten system se prepisuje a bude tam hodne veci jinak...
-
-
Milí fandové Baldurovy Brány, jen na Discordu pracuje 27 testerů, já denně zpracovávám desítky screenů a savů, Další parta pracuje s Predym. Ale pochopte, u hry je překlad jedna věc a test druhá - ta časově náročnější. Jednotlivé řádky překladu nejsou řazeny nijak logicky za sebou. Překladatel prostě neví, kdo na koho mluví a jaký je kontext. Může jenom hádat. Je na tom jen o fous líp než překladač. Sotva polovina řádků sedí a zbytek musí odhalit testeři a my je většinou musíme znova přeložit. Je tu spousta potíží s doslova přeloženými idiomy, s tím jestli mluví žena na muže, muž na ženu a tak dále. Variabilita hry je ale hlavně neskutečná, a nám je jasné, že nemáme šanci otestovat 100 % textů. Vím o čem mluvím, mám ve hře několik tisíc hodin a stále se dostávám do situací, ve kterých jsem nebyl. Ale to pozitivní, co vám chci říct je, že se obíráme myšlenkou, že do vánoc něco vydáme. :)
-
drakefran napsal/a:
Milí fandové Baldurovy Brány, jen na Discordu pracuje 27 testerů, já denně zpracovávám desítky screenů a savů, Další parta pracuje s Pr...
Paráda!!! :) Takže do Vánoc začnu hezky znova a vychutnám si tuhle úžasnou hru.. :) Myslím, že tohle potěší hodně fanoušků a velký dík za Vaši práci! :) -
drakefran napsal/a:
Milí fandové Baldurovy Brány, jen na Discordu pracuje 27 testerů, já denně zpracovávám desítky screenů a savů, Další parta pracuje s Pr...
Dekuju moc -
drakefran napsal/a:
Milí fandové Baldurovy Brány, jen na Discordu pracuje 27 testerů, já denně zpracovávám desítky screenů a savů, Další parta pracuje s Pr...
Paráda. To by bol ten najkrajší Vianočný darček :-D -
drakefran napsal/a:
Milí fandové Baldurovy Brány, jen na Discordu pracuje 27 testerů, já denně zpracovávám desítky screenů a savů, Další parta pracuje s Pr...
Drak naneštěstí "prokecl" naše optimističtější plány... Proto zatím žádná data nikde nepíšu - bylo by to hezké, ale kdo ví, co se vyvrbí. Původní vydání mělo být už zjara a víme všichni, jak to dopadlo... Takže ty Vánoce berte s rezervou a nečilte se, pokud to nevyjde... -
PredatorV napsal/a:
Drak naneštěstí "prokecl" naše optimističtější plány... Proto zatím žádná data nikde nepíšu - bylo by to hezké, ale kdo ví, co se vyv...
Taky ho nemůžeš držet na uzdě? 😆 No nic, já dělám, že jsem to nečetl. Zas je pravdou, že nenapsal kreré Vánoce. 2025 taky budou….😁
-
-
budem vám držať všetky palce a snáď sa zadarí aby to do týchto Vianoc predsalen vyšlo. ako už bolo spomenuté bol by to asi ten najkrajší herný darček. veľmi vám fandím a prajem hodne zdaru :)
-
Ahoj všem. Už jsem docela dost dlouho dospělej, možná až moc. Takže na se vánoce nějak extra netěším (jupí volno). Ale naděje, z vydání této češtiny tohle dost mění. Držím nám všem palce. Poslal jsem nějaké to dono a pokud vánoce klapnou tak pošlu znovu. No vzhledem k tomu, kolik Vás je, to stejně bude na pár kafí max :D
-
Čaute. V první řadě díky moc všem, co jste se do tohoto projektu pustili. Při představě kolik práce a úsilí vás to stojí mi zůstává rozum stát nad tím, že jste se do toho pustili 🤯 Takže fakt díky moc, protože první run hrou jsem si sice užil, ale ne na plno, protože spousta veci se "ztratila v prekladu". Každopádně bych se vás rád zeptal, jestli jste nezvažovali nahrát češtinu na KONZOLE v podobě MÓDU? Vzhledem k tomu že Larian umožnil nahrávat módy na konzole, tak mi tohle přišlo jako jedna z možných variant, jak češtinu zprostředkovat i konzolistům a obejít tak z části validaci od Sony/Microsoftu. Popravdě neznám jaké technické specifikace musí módy splňovat (vyjímá datové kapacity která může být maximálně 6 gb - v případě PS5), ale možná vy to máte v hledáčku a víte více podrobností spolu s tím, jestli je to vůbec proveditelné.
-
TrpělivěCzechám napsal/a:
Čaute. V první řadě díky moc všem, co jste se do tohoto projektu pustili. Při představě kolik práce a úsilí vás to stojí mi zůstává r...
Ahoj, nemáme nejmenší tušení. Dělám hru na PC. Konzole vůbec neřešíme... to buď někdo tady může vědět a pomoci, nebo to bude na studiu. Takže - pokud někdo ví, jak to funguje, ať se mi ozve...
-
-
Zdravím. Dnes som Vám poslal nejakú tú kačičku ;) (síce to nie je moc ale dúfam, že aj to málo poteší.) V každom prípade Vám chcem nesmierne poďakovať, že robíte preklad tejto úžasnej hry. Zatiaľ som si ju nekúpil ale to len preto aby som si ju vychutnal hneď s Vašim prekladom. Bohužiaľ moja angličtina je príšerná a preto by som z celej hry prakticky nič nemal. A preto si nesmierne cenným toho, že toto pre nás robíte. Ešte raz, veľké ĎAKUJEM :D
-
daulastar napsal/a:
Zdravím. Dnes som Vám poslal nejakú tú kačičku ;) (síce to nie je moc ale dúfam, že aj to málo poteší.) V každom prípade Vám chcem nesm...
Jsem na tom stejne taky jsem to jeste nekoupil ale az bude cestina insta buy zatim mam plno her co nemam dohrane ;)
-
-
Ahoj, pokud bude čeština k Vánocům , tak Vám budu neskonale vděčný. Když ne, nic se neděje a rád si počkám na tohle veledílo. Ten počet normostran je opravdu děsivý a klobouk dolů, že je překlad na sto procent. Testování musí být peklo. Každopádně Vám přeji úspěšné dokončení překladu a je škoda, že potom končíte. Mockrát díky.
-
Korlat napsal/a:
Ahoj, pokud bude čeština k Vánocům , tak Vám budu neskonale vděčný. Když ne, nic se neděje a rád si počkám na tohle veledílo. Ten poče...
Pokud jí opravdu chtěji vydat 100% dodělanou. Tak si nemyslím že by to stíhali :)
-
-
Kdesi nahoře se kdosi ptal na knihy obsažené v BB3. Nuže, pracujeme na tom, asi je dokážeme nakonec vyextrahovat ze hry a uložit do nějaké knihovny, a tu někde zpřístupnit. Je to vcelku dost problematické, protože, jak psal Predy, název knihy, její popis a její obsah jsou tři různé řetězce, které nejsou nijak seřazené. Do toho vstupuje fakt, že obsah některých knih se mění v závislosti na tom, jakou cestu hrou zvolíte. To se samozřejmě týká hlavně novin, dopisů a deníků. Pak jsou tu interaktivní knihy. Když je otevřete, neobjeví se stránky, ale je zahájen dialog. Knihy, které nemají název a jsou označeny jen jako potrhaná kniha, zakrvácená kniha atd. a je v nich pokaždé něco jiného. No a jsou jich samozřejmě stovky. Se všelijakými vzkazy, poznámkami, dopisy, nápisy, novinami - tisíce. Ale až se k něčemu dobereme, uveřejníme to.
-
Speciální nové hlášení - viz profil hry!
-
Proč nevynechat ten náročný začátek k překladu a soustředit se na zbytek? Já si myslím, že přeložit ten základ u postav a neřešit miliony kombinací by bylo rozhodně příhodnější a nikomu by to nevadilo :)
-
heroicapple napsal/a:
Proč nevynechat ten náročný začátek k překladu a soustředit se na zbytek? Já si myslím, že přeložit ten základ u postav a neřešit mili...
Jak chceš přeložil základ, když nevíš, co je základ? Hra má 231 tisíc řádků a žádné nejdou za sebou. Tudíž prostě musíš přeložit všechno. Jinak to nejde. Navíc každý řádek lze použít ve více místech a situacích, takže prostě musíš testem kontrolovat a upravovat (neutralizovat) texty tak, aby sedly na univerzální kombinace. A test musí projet všechny kombinace. Jinak by se mohlo stát, že dostaneš v úkolu např. příkaz, že máš jít někoho zastřelit... a pak se bude všude dál mluviit o požáru (překlad jednoduchého slova "Fire")? Nemluvě pak o celých větách? Když ti postava řekně o něčem, a odpověď je naprosto nesmyslná, protože je sice přeložena správně (doslovně, chceš-li), ale není otestovaná - aby se poladila a sjednotila s kontextem? Nejde udělat překlad napůl. To už mohli poznat všichni, co zkoušeli translator... Jestli ti jde "o čas" překladu - znovu upozorńuji. Původní předpoklad vydání byl "nejpozději jaro 2024". Že se tak nestalo si stěžuj u translatoráků... -
PredatorV napsal/a:
Jak chceš přeložil základ, když nevíš, co je základ? Hra má 231 tisíc řádků a žádné nejdou za sebou. Tudíž prostě musíš přeloži...
Měl jsem na mysli pouze ten úvod, kde bylo řečeno, že těch kombinací s postavami je neskutečně moc, ale to se pak zase odvíjí i později určitě, takže z mé strany blbost :). A o čas překladu rozhodně ne. Stěžovat si nemá právo nikdo. Já jsem vděčný za tu snahu co děláte a rozhodně přispěju po dokončení překladu. Děláte skvělou práci na tak extrémně náročné hry :)
-
-
Jak vlastne vite ze tam jsou mista ktere jeste nemate prelozene/opravene ? Spis si nedokazu predstavit ze bych to hral a skousel ruzne kombinace sam bych si nepamatoval co jsem udelal posledne :D
-
Ardox napsal/a:
Jak vlastne vite ze tam jsou mista ktere jeste nemate prelozene/opravene ? Spis si nedokazu predstavit ze bych to hral a skousel ruzne kombinace sam b...
Víme o spoustě situací, místech, lokacích... Když v té hře strávíš 3000+ hodin, tak ji máš v malíčku. Pak přijdeš na nějakou situaci a víš, že by postava měla jiné kecy, kdybys "tam někde" udělal něco jiného než jsi udělal... Bohužel ne ke každé situaci se dá takto vrátit savem, protože je závislá na více než jedné akci z minula. Jsou testeři, kteří mají extra HDD jen na savy... Jeden má asi tak 16 MB, takže když uvážíš, že jsou testeři, jejichž počet savů je výrazně výš než 1 TB? :D Si to spočítej :D
-
-
Zdravím, předem děkuji za vaší úžasnou práci. Můžu se zeptat, až vyjde čeština na PC, tak jestli se pokusíte ji implementovat na Playstation za pomocí mod manager, který dam dal Larian. Je tam i kategorie jazyků. Děkuji za odpověď a přeji hodně štěstí.
-
femnewbie napsal/a:
Zdravím, předem děkuji za vaší úžasnou práci. Můžu se zeptat, až vyjde čeština na PC, tak jestli se pokusíte ji implementovat na Playsta...
Tak jsem to zkoušel - mód jde vytvořit jen pomocí Larianského Toolkitu. Ten sice stáhnu a spustím, ale jeho ovládání je pro mě tzv. "španělská vesnice". Kvanta oken, ještě víc tlačítek... Nemám páru, kde načtu soubor už hotového překladu, nebo kde bych to převedl. Celé je to zaměřené na grafiku, objekty ve hře apod. Takže pokud někdo neví jak přesně s tím zacházet a nenapíše mi nějakej blbuvzdornej návod :D - tak jako mód to asi nebude :( -
femnewbie napsal/a:
Zdravím, předem děkuji za vaší úžasnou práci. Můžu se zeptat, až vyjde čeština na PC, tak jestli se pokusíte ji implementovat na Playsta...
Dobrá zpráva, ten mod jsme nakonec přeci jen stvořili a funguje. Až přijde čas, bude k dispozici přes Správce modů, který je součástí hry. Zatím jsme to testovali jen pro PC, takže další platformy uvidíme... -
drakefran napsal/a:
Dobrá zpráva, ten mod jsme nakonec přeci jen stvořili a funguje. Až přijde čas, bude k dispozici přes Správce modů, který je součástí hr...
No, je to pěkná drbačka teda :D Ale díky "Stoupovi" víme, jak na to... Co se týče jiných platforem - ví někdo, v jaké složce (popis cesty) se nachází originální EN soubor (English.pak - nebo možná jiný u jiné platformy?) u PS či Xboxu? Osobně konzole nemám a neznám... Takže buď se pak může vytvořit CZ pro všechno, nebo pro každou platformu zvlášť, ale je potřeba vědět, kam ji přesně dát...
-
-
POZOR! Bude probíhat streamování BG3 v CZ! Od čtvrtka 5. 12. od 18:00 bude probíhat pravidelné streamování kooperativního hraní BG3 v češtině na Youtube kanálu Karporace. https://www.youtube.com/@Karporace-gameplaye Můžete vidět již téměř hotovou češtinu, omrknout s ní hru a spousty dalšího...
-
Tak se pripravuje Patch 8 na začátek 2025. https://store.steampowered.com/news/app/1086940/view/4461474037375172735 Adds crossplay, photo mode, and 12 new subclasses. Takže budete mít další možnost, nechat přidat češtinu přímo do hry.
-
Dave11 napsal/a:
Tak se pripravuje Patch 8 na začátek 2025. https://store.steampowered.com/news/app/1086940/view/4461474037375172735 Adds crossplay, photo mode,...
Určitě ne v tomhle patchi - to by znamenalo nepřeložené texty toho, co přijde a i kdybychom měli texty předem, nebylo by to otestované... Obávám se ale, že tenhle patch způsobí to, že oficializace bude nejdříve až po něm (po přeložení a dotestování). Tak snad vyjde brzy... Jinak přidání CZ "do patche" je pro studio jen reklama. Mohou to přihodit kdykoliv (pouze u konzolí za to musí zaplatit).
-
-
Ďakujem za taký veľký preklad tohto veľ diela 🤩🤩... Už sa neviem dočkať 🤤... Akurát som Vám poslal pár kačiek nech jeee aspoň na tuuu kávičku... Ešte raz dík...
-
Kvůli BG3 jsem začal tento rok hrát i staré díly BG 1 a BG2 se všemi datadisky. Na Vánoce si nechávám Baldury 3, a proto mě nadějná zpráva, že by byl možná překlad vydán jako vánoční dárek úplně rozradostnila. Držím Vám palce a děkuji za Vaši tvrdou práci.
-
POZOR - drobná změna. Dnešní "živé vysílání hraní BG3 v 18:00" se odehraje na Twitchi (a dále každé buď úterý nebo čtvrtek - prostě 1x týdně dle možností, vždy v 18:00). Živý přenos tedy zde: www.twitch.tv/karporace v koopu s Krotiteli draků: www.twitch.tv/krotiteledraku
-
OZNÁMENÍ O VYDÁNÍ PŘEKLADU BG3 - v. 1.0 - a stálé možnosti pomoci s testem Jak už asi všichni víte, na Vánoce - 24.12. - pokud nebude nějaký problém, by se zde hned někdy zrána měla objevit čeština na BG3 v pracovní verzi 1.0. Bude volně dostupná z profilu hry pro PC verze jako instalátor a přes manager lokalizací. Mac a konzole budou řešeny po vydání, přeložení a otestování posledního patche (odhad je březen 2025). Důležité nyní ale je: Ti z vás, kteří mají zájem nejen hrát, ale i testovat a pomoci s lepším odladěním (variabilita hry je skutečně obrovská), se mohou již nyní hlásit o "testovací" verzi překladu, kterou by na Vánoce obdrželi. Daní zájemci by pak na Štědrý den nestahovali češtinu z webu lokalizací, ale dostali by hned ráno na svůj mail přímý odkaz ke stažení, společně s informacemi ohledně testu. Jednalo by se o stejný překlad, pouze ty neotestované řádky budou označeny, a dle infa by mohli hráči pomoci s testováním a hlášením případných objevených řádků... Jinak nejsou žádné další podmínky - hrát lze podle svého, jak kdo bude chtít... Tato "akce" je jen o tom, že dotyční zájemci budou mít upravenou verzi překladu, kde poznají neobjevené texty a mohou je fotkou či savem nahlásit - a pomoci tak ve vyladění hry. Pokud tedy někdo z vás má zájem pomoci s touto formou veřejného testu - můžete se již nyní hlásit na můj mail: "predatorv zavináč seznam tečka cz" Předem všem ochotným hráčům děkujeme za pomoc.
-
jenom dotázek, je potřeba rozehrát od začátku po instalaci češtiny nebo lze navázat v rozehrané hře? Mám hru smutně nainstalovanou a snažím se být trpělivý, ale dovolená se mi blíží a nerad bych musel začínat od začátku v případě, že bych nevydržel :D V každém případě díky za vaši práci a těším se na vydání :)
-
direcka napsal/a:
jenom dotázek, je potřeba rozehrát od začátku po instalaci češtiny nebo lze navázat v rozehrané hře? Mám hru smutně nainstalovanou a sna...
můžeš pokračovat. CZ jen počeští texty. Ale neužiješ si to tolik. Všechno se ti změní... kouzla i schopnosti budou "znít" jinak... Zejména v pozdější fázi hry pak můžeš zjistit, že jsi toho hodně vynechal (např. kvůli knihám, rozhovorům atd.). Podle tvé úrovně angličtiny...
-
-
Ohledně konzolové verze. Nešlo by to prostě přidat ve formě módu a mít to tam neoficiálně? A po vydání toho velkého patche by to bylo ofiko? Přeci jen se skrz módy udělá jen verze pro PS5. Na překlad se opravdu těším a to čekání je prostě nekonečné :/
-
silencio131 napsal/a:
Ohledně konzolové verze. Nešlo by to prostě přidat ve formě módu a mít to tam neoficiálně? A po vydání toho velkého patche by to bylo ofi...
Nejsi z FB? Stejná otázka někoho, kdo neumí číst - vyhledat, co tu bylo psáno... Ty máš zjevně PS5, ale mysli i na Xboxy a Macy. Princip a postup je stejný. Larian to musí schváli. Mód nevydáš jen tak z obýváku. A schvalování trvá týdny... To už rovnou zkusíme oficializaci, a přinejhorším módy... -
PredatorV napsal/a:
Nejsi z FB? Stejná otázka někoho, kdo neumí číst - vyhledat, co tu bylo psáno... Ty máš zjevně PS5, ale mysli i na Xboxy a Macy. Princip a p...
+ to schvalovani stoji aj dost penazi. ja uz neviem, ludia si myslia ze maju tie konzole otvorene a maju pristup k suborom... -
Zemla napsal/a:
+ to schvalovani stoji aj dost penazi. ja uz neviem, ludia si myslia ze maju tie konzole otvorene a maju pristup k suborom......
konkrétně tuším 10 tisíc euro za jedno nahrání (při patchi se platí zas a znovu). Platí to pro Sony i MS.
-
-
Já to nemyslím vůbec zle. Já naprosto chápu a uvědomuju si,že ohledně konzoli jsou tyhle věci prostě na dýl. Od nějaké certifikace až po oficializaci. Lariani jsou v tomhle otevření a dle mého by to mohlo dopadnout dobře. Samozřejmě nejlepší cesta bude oficiálně přes ně. Jen jsem někde četl že když je tam podpora módu,že se to dá udělat i touto cestou. Ale pokud i schvalování módu, probíhá stejně,tak to už je lepší si ještě chvíli počkat. Není třeba být na mě hned útočný až toxický. Já asi naopak veškeré práce zdejšího týmu nesmírně cením.
-
silencio131 napsal/a:
Já to nemyslím vůbec zle. Já naprosto chápu a uvědomuju si,že ohledně konzoli jsou tyhle věci prostě na dýl. Od nějaké certifikace až po...
nejsem útočný, to z textu poznáš jak? Jen to všude bylo psáno několikrát. A takové dotazy pořád a znovu, jen chvíli před vydáním na PC, kdy mám fofry (a jako naschvál před Vánocemi, kdy jsou fofry i v práci) - to prostě náladě nepřidává :( Z Vánoc si nic nedělám - dárky mám, no stres :D - ale práce před Vánocemi je divoká asi ve všech oborech a prostě se snažíme poladit CZ před vydáním co nejvíc (a navíc chystáme ještě zprávičku s upoutávkou)... -
PredatorV napsal/a:
nejsem útočný, to z textu poznáš jak? Jen to všude bylo psáno několikrát. A takové dotazy pořád a znovu, jen chvíli před vydáním na PC...
13.12. a píšeš, že už máš dárky.. ještě řekni, že zabalené a mám tě za super muže 😀😀 -
Javor19 napsal/a:
13.12. a píšeš, že už máš dárky.. ještě řekni, že zabalené a mám tě za super muže 😀😀...
jen asi třetinu :D ty co byly dřív...
-
-
chci se zeptat, jelikož už nás brzo čeká vydání na které se všichni určitě těší.. bude schopné s češtinou klasicky získávat achievmenty? vím že módy achievy vypnou , tak se chci jen zeptat zda ta hra nebude považovat češtinu za něco podobného módu.. jinak díky moc za vaši tvrdou práci a přeji celému překladatelskému týmu krásné svátky, hodně zaslouženého odpočinku a bezproblémoví start češtiny
-
Rhedy napsal/a:
chci se zeptat, jelikož už nás brzo čeká vydání na které se všichni určitě těší.. bude schopné s češtinou klasicky získávat achievm...
1) - tohle není mód. Nijak to nic neovlivní kromě textů... Můžeš bez problémů hrát a sbírat achievy... 2) - je mód na achievementy, aby nebyly ovlivněny módy :D Takže i s módy můžeš dál achievy sbírat...
-
-
Díky! Klikal jsem už včera od 20:00 na refresh. Už se těším na CZ průchod. Šťastné a veselé
-
Děkuji děkuji děkuji. Už jsem klikal jako vocas včera pardón dneska o půlnoci a nic teď extáze a 5 let jsem čekal. Aglicky mluvím plynule ale o tenhle zažitek v rodném jazyce jsem nemohl přijít. Pět let čekám, fandím, obdivuji a dnes Vám neskutečně děkuji. Alespoň malá podpora odeslána. Pánové a dámy já se jdu transformovat do Mága a všechno kolem mě právě mizí. PS: moje manželka taky děkuje je nadšená zatím to schovává a maskuje za protivné chování ale to je ježížkovský převlek moc si těch zvuků nevšímám. Děkuji a sťastné a veselé všem.....
-
Obrovské ĎAKUJEM celému teamu COTT za tento preklad, na ktorý som trpezlivo čakal od samého začiatku. Urobili ste mi neopísateľnú radosť. Samozrejme Vám patrí odomňa aj malá podpora. Šťastné a veselé všetkým. Romero39
-
Dobré ráno, chtěl bych se zeptat zda-li bude možné hrát s Češtinou i s kamarádama ? Nebo jestli je riziko banu ? Jinak super práce a myslím si že to musela být brutální dřina takže cením !
-
Pepek12340 napsal/a:
Dobré ráno, chtěl bych se zeptat zda-li bude možné hrát s Češtinou i s kamarádama ? Nebo jestli je riziko banu ? Jinak super práce a mysl�...
jde jen o přepsání textů. Za co by byl ban? -
PredatorV napsal/a:
jde jen o přepsání textů. Za co by byl ban?...
Ne já jenom že jsem našel už pár stránek s překladami a tam bylo že se to nemá hrát online že za to může být ban tak se jenom pro jistotu ptám. -
PredatorV napsal/a:
jde jen o přepsání textů. Za co by byl ban?...
Takže normálně mohu hrát s kamarádem ? -
Pepek12340 napsal/a:
Takže normálně mohu hrát s kamarádem ?...
za tohle ban rozhodně nehrozí... je to normální překlad.
-
-
Pánové (a možná i dámy)... Poslal jsme vám alespoň něco jako obrovské díky a s přáním krásných svátků. Moc děkuji za celou komunitu a snad nás donatorů bylo více aby i vy jste z toho měli větší radost.
-
Zdravím, moc děkuji za práci celého týmu! Přeji příjemné prožití vánočních svátků a také mnoho štěstí v budoucnu. Poslal jsem nějaký drobný obnos na kafe a sušenky :) Ještě jednou velké díky!
-
Díky moc za překlad, včera BG3 zakoupeno v akci na Steamu. A díky za všechny překlady, co jste dělali (osobně jsem vždy čekal jak na smilování na DOS i DOS2 ). Hezké svátky
-
Dekuju moc
-
Děkuji, tímto mi teprve reálně začíná ta pravá dovolená. Přeji Vám všem pěkné svátky i hraní :) A posílám druhou část slibovaného příspěvku, snad nás je takových více. Ať je jasné, že spousta z nás si ráda klidně i dlouho počká na kvalitní češtinu od srdce.
-
Dobrý deň ďakujem za vašu CZ . Konečne sa môžem naplno ponoriť do neskutočnej hry. :D Poslal som par chechtakov. Aspoň niečo. :D Ďakujem ešte raz a prajem prijemne sviatky a veľa rodinnej pohody. :D
-
Díky za češtinu, něco málo jsem přispěl a přeju hezké svátky :)
-
Skvělá práce. Díky moc za to, že jste měli tu sílu a vůli to dotáhnout. Díky vám si tuhle pecku užiju na 100%, jak jsem si vždycky přál. Hezké svátky a ať se daří.
-
super praca. diky a pekne sviatky :)
-
Ďakujem za preklad a teraz si to môžem poriadne vychutnať... Pekné sviatky a nech sú hlavné kladné .
-
Diky za cestinu, jen dotaz jak se prepne zpet na en?
-
355 napsal/a:
Diky za cestinu, jen dotaz jak se prepne zpet na en?...
Sice nevím, proč jsi chtěl CZ, když chceš zpátky na EN :D - ale stačí prostě smazat složku "English", kterou to vytvoří. CZ následně vrátíš reinstalací...
-
-
Zdravím, je prosím nějaká možnost, jak nainstalovat češtinu do Steam Decku? Díky moc.
-
Luks napsal/a:
Zdravím, je prosím nějaká možnost, jak nainstalovat češtinu do Steam Decku? Díky moc....
to je ta konzolka? Tam asi budeš muset počkat až na ofiko... tam to jinak asi nedostaneš. -
PredatorV napsal/a:
to je ta konzolka? Tam asi budeš muset počkat až na ofiko... tam to jinak asi nedostaneš....
Jojo, takovej ten handheld. -
Luks napsal/a:
Jojo, takovej ten handheld....
Zdar, pro SD je cz taky funkční. Stačí přes plochu nakopírovat složku English do souborů hry. -
PredatorV napsal/a:
to je ta konzolka? Tam asi budeš muset počkat až na ofiko... tam to jinak asi nedostaneš....
Stačia subory a dostanes to tam v pohode. Je to v podstate notebook s linuxom. :) -
Luks napsal/a:
Zdravím, je prosím nějaká možnost, jak nainstalovat češtinu do Steam Decku? Díky moc....
Překopíruješ složku English do složky Baldurs gate3/Data/Localization/ tady to vložíš, ani se nic nepřepisuje, prostě se tam objeví nova složka English. Hotovo, zapneš hru a jedeš. Zdar
-
-
jako vedel som ze BG 3 je skvela hra ale... toto som necakal. ved to je uplna bomba!!! :O Som rad ze som podporil este v EA. A s CZ? Oooo, pacia mi preklady basnicek :) preklad mena napriklad Shadowheart uz menej, mena by sa nemali prekladat imho :) dik za CZ. Krasna to vec...
-
Zemla napsal/a:
jako vedel som ze BG 3 je skvela hra ale... toto som necakal. ved to je uplna bomba!!! :O Som rad ze som podporil este v EA. A s CZ? Oooo, pacia mi...
Nikdo nepřekládá Georgeho za Jiříka. To jsou klasická jména. Ale jsou jména, která se přeložit musí. Právě Shadowheart je v češtině absolutně nicneříkající slovo. A také má svůj význam. "Srdce ve stínu" - má to význam i pro děj a jemné nuance příběhu, které bez znalosti jména (neangličtináři, pro něž překlad vzniká) nemají šanci poznat. Až právě odhalíš a zaženeš ten "stín", zjistíš její pravé jméno... atd. -
PredatorV napsal/a:
Nikdo nepřekládá Georgeho za Jiříka. To jsou klasická jména. Ale jsou jména, která se přeložit musí. Právě Shadowheart je v češtině a...
dovodom chapem ale na 1. pohlad mi to drasalo hrozne oci, a s odporom som odvracal svoju spanilu tvar... uz som si zvykol. A suhlas, je to tak asi fakt lepsie. dik za odpoved. :) -
Zemla napsal/a:
jako vedel som ze BG 3 je skvela hra ale... toto som necakal. ved to je uplna bomba!!! :O Som rad ze som podporil este v EA. A s CZ? Oooo, pacia mi...
Ono to má ještě další důvod. V Zapomenutých říších, kde leží i Baldurova Brána, prostě neexistuje Anglie a tudíž ani angličtina. Mluví se zde mnoha jazyky (githsky, elfsky, drowsky atd.), ale to, co používají postavy ve hře, je převážně obecná řeč. Řeč, kterou v té které zemi našeho reálného světa nahrazujeme místním jazykem. V Anglii, Americe atd. je to samozřejmě angličtina, u nás je to čeština. Takže převádíme i jména a názvy do češtiny. Jak by to vypadalo, kdyby jména a názvy "zůstaly" v té neexistující angličtině: "U Nine Hells of Baator, jmenuju se Tommy Angel a pocházím z Bloomridge v Baldur´s Gate." Jasně v Mafii by to bylo v pořádku, ale až na to, že tam zase neexistuje Devět pekel Bátoru a Květobrázda v Baldurově Bráně. :)
-
-
Nenašla by se zde nějaká hodná duše a nehodila to na PS5 jako mod. Je to zdarma a dokonce je tam kategorie jazyky. Bylo by to super. Jinak skvělá práce.
-
Valhallas napsal/a:
Nenašla by se zde nějaká hodná duše a nehodila to na PS5 jako mod. Je to zdarma a dokonce je tam kategorie jazyky. Bylo by to super. Jinak skvěl...
Ani jako mód to nelze nahodit bez schválení studia! Čti Hlášení... A věř mi, že aktualizace módů fungují trošku jinak, než si představuješ... resp. nefunguje... Už při testu na PC jsme byli dost překvapení, co to dělá... ale podpora Mod io (společnosti, která to pro Larian vede), to považuje za normální... Máme všechno vyzkoušeno a otestováno. Až bude CZ hotová zkusíme oficiální cestu. Pokud selže, bude mód. Do té doby vydrž, nebo si "pořiď něco, co nevyžaduje 10 tisic euro za každé nahrání a 2 měsíce byrokratického jednání". Proto pak ani Lariani nechtějí platit za konzole. Jsou to MS a Sony, kdo to ztěžuje a zdržuje. Ne my...
-
-
Dobrý den, velice děkuji za překlad, je to pro mě splněný sen. Posílám nějáké děngy na kafe a cigára;)
-
ahoj, chtěl jsem vyzkoušet češtinu do bd3, ale bohužel si zahraji pouze přes geforce now, zde se zdá být čeština bohužel nefunkční. předpokládám, že je na vině právě ono zmíněné hraní skrze geforce now? :)
-
misariny napsal/a:
ahoj, chtěl jsem vyzkoušet češtinu do bd3, ale bohužel si zahraji pouze přes geforce now, zde se zdá být čeština bohužel nefunkční. před...
Je to hraní z cloudu nVidie. Hru nemáš, nevlastníš, na tvé PC se nic nestahuje, neinstaluje... kam bys asi CZ nahrál? Na servery nVidie? Takže bohužel... Oficializace by to napravit měla, ale budeš si muset počkat... ale módy - to nevím? -
misariny napsal/a:
ahoj, chtěl jsem vyzkoušet češtinu do bd3, ale bohužel si zahraji pouze přes geforce now, zde se zdá být čeština bohužel nefunkční. před...
Je to tak, mám to stejně. Mohu hrát jen u GeforrceNOW (protože můj počítač by tohle nezvládal). A jelikož tam nemůžeš nic instalovat (hra se tam nainstaluje automaticky). Tak jí tam prostě mít nemůžeš, musíme čekat na případnou (a pokud vůbec) ofic. podporu na Steamu (Epicu?)...
-
-
Ahoj, snad to bude fungovat i někomu dalšímu. Ale pro ty z Vás co jsou nedočkaví na MACos.. Mě se to nechtěně povedlo zprovoznit na MACu... 1. Stáhl jsem ručně překlad a v macos přepsal soubory... 2. hra nešla spustit 3. spustil jsem integritu dat a steam chtěl stáhnout cca 80 souborů... nicméně začas stahovat znovu celou hru 4. po stažení celé hry znovu je hra opět spustitelná 5. po spuštění mám hru v češtině :-D
-
k3ldon3k napsal/a:
Ahoj, snad to bude fungovat i někomu dalšímu. Ale pro ty z Vás co jsou nedočkaví na MACos.. Mě se to nechtěně povedlo zprovoznit na MACu... ...
ahoj, můžeš dát prosím podrobnější návod ? Ve složce Localization mám pouze English.pak ten je potřeba rozbalit a přepsat soubor English.loca který jsem zde stáhl ?
-
-
Veľmi pekne ďakujem za preklad do cz. Hneď boli ešte krajšie vianočné sviatky po večeroch. Len škoda , že už treba ísť makať zase. Ešte raz chcem poďakovať celému Týmu čo na tom pracovali a mojom prípade sa oplatilo čakať . ĎAKUJEM....
Přidat příspěvek
Pro přidávání příspěvků do diskuze je nutné se přihlásit.
-
V popisů zbraní není přeložen anglický výraz melee - např čepel ............ melee zbraně
-
Sadflute napsal/a:
V popisů zbraní není přeložen anglický výraz melee - např čepel ............ melee zbraně...
v souboru slovo "meele" nevidím... tj. mělo by být vše přeloženo. V každém případě bez fotky nejde dělat víc... -
PredatorV napsal/a:
v souboru slovo "meele" nevidím... tj. mělo by být vše přeloženo. V každém případě bez fotky nejde dělat víc......
Navíc bude ten anglický výraz nejspíš obsažen v nějakém modu. Ve hře bez modů by se angličtina neměla vůbec objevit.
-
-
Při výběru postavy je chyba v popisu vlastnosti "Občanská milice", Je tam "halaparty" viz obr
Přílohy: příloha 1 -
Text v popisu "Odvrácení nemrtvých" není správně viz obr.
Přílohy: příloha 1-
zax852 napsal/a:
Text v popisu "Odvrácení nemrtvých" není správně viz obr....
Co se ti nezdá? "Všichni nemrtví v dohledu modlícího (sesilatele) jsou odvráceni"... -
PredatorV napsal/a:
Co se ti nezdá? "Všichni nemrtví v dohledu modlícího (sesilatele) jsou odvráceni"......
Je to v pořádku. Nevím proč, ale včera mi tam vadilo to “se”. Když to teď čtu znovu, tak je to OK. Omlouvám se za zbytečný příspěvek. -
zax852 napsal/a:
Je to v pořádku. Nevím proč, ale včera mi tam vadilo to “se”. Když to teď čtu znovu, tak je to OK. Omlouvám se za zbytečný příspěve...
V pohodě :) Raději 50x omyl, než nechat utéct jednu skutečnou chybku.. ;)
-
-
Ahoj. Při tvorbě postavy nejsou přeloženy rasy. Ani jedna. Všechny popisy (člověk, elf....) jsou engliš. Viz. screen
Přílohy: příloha 1-
zany napsal/a:
Ahoj. Při tvorbě postavy nejsou přeloženy rasy. Ani jedna. Všechny popisy (člověk, elf....) jsou engliš. Viz. screen...
Jelikož máš anglicky i popisy postav... tipl bych na nějaký mód? Módy jsou přednostní (nádstavba), takže pokud mají vlastní texty, uvidíš je anglicky. -
PredatorV napsal/a:
Jelikož máš anglicky i popisy postav... tipl bych na nějaký mód? Módy jsou přednostní (nádstavba), takže pokud mají vlastní texty, uvidí...
Ano. Moje chyba. Smazal jsem mód "více účesů" a vše je v pořádku. Netušil jsem, že to může mít vliv na překlad. Děkuji
-
-
Ahoj, zasílám jednu drobnost. "Artefact's doing" přeloženo jako "Artefakt dělá". V tomhle kontextu by sedlo něco jako "Může za to artefakt".
Přílohy: příloha 1-
jirka2142 napsal/a:
Ahoj, zasílám jednu drobnost. "Artefact's doing" přeloženo jako "Artefakt dělá". V tomhle kontextu by sedlo něco jako "Může za to artefakt...
"Může za to artefakt" by byla přímá odpověď. S tečkou... Jenže tam je trojtečka - ty ani nevíš, že za to může ten artefakt :) Jen se domníváš, a fakta teprve zjišťuješ... "Artefakt dělá... " - něco, co to asi způsobilo? Jelikož věta není dokončena, musíš se domýšlet... proto nelze jen tak dopsat zbytek věty, který ti hlava logicky domyslí (tvá intuice a logické uvažování), když tam nepatří... Že za to "může" artefakt musíš prostě v textech teprve zjistit... Samozřejmě děkujeme za hlášení a budeme rádi za každé příp. další nahlášení chybek či "podezřelostí".
-
-
Nebylo by lepší spíš něco ve smyslu "povrch musí být vhodný k pokrývání"? Původní překlad "musí být pokrývací povrch" mi příjde rochu krkolomný.
Přílohy: příloha 1 -
U přesvědčování Druhá odpověď Hodit 0None
Přílohy: příloha 1-
faustchlapik napsal/a:
U přesvědčování Druhá odpověď Hodit 0None...
to je kód. "Hodit" je CZ, "0None" je dodáno hrou (kód hodnoty). Buď je tam nějaká chyba, bug, nebo použitý mód? V každém případě díky za nahlášení. -
PredatorV napsal/a:
to je kód. "Hodit" je CZ, "0None" je dodáno hrou (kód hodnoty). Buď je tam nějaká chyba, bug, nebo použitý mód? V každém případě díky z...
Zdar mód to není, nemám zatím nic (většinou módy používám až při opakovaném hraní), tak to spíš jak, píšeš bude bug ve hře.
-
Nahlásit chybu v překladu nebo problém s překladem
Pro přidávání příspěvků do diskuze je nutné se přihlásit.
Přidat nové oznámení
Pro přidávání příspěvků do diskuze je nutné se přihlásit.