VEŘEJNÁ VERZE

Firefighting Simulator: Ignite

Na tomto překladu pracuje Lukyn92
Pozadí

Kategorie simulátory

Příběh / popis hry

Čelte nepředvídatelným nebezpečím, bojujte se svou posádkou s nebezpečnými požáry a zachraňujte životy ve hře Firefighting Simulator: Ignite. Vžijte se do role amerického hasiče a hrajte s až 3 přáteli nebo s pomocí členů posádky ovládaných NPC.

Instrukce k instalaci češtiny

Klient

  • Steam

Obsah .zip archivu vložte do složky se hrou.

 

  1. Avatar
    diakone96 12.09.2025
    Díky za vytváření překladu pro tuto hru. Kdyby si potřeboval pomoci s testováním, rád pomohu.

  2. Avatar
    Ivikcz 13.09.2025
    Také rád pomůžu s testováním

  3. Avatar
    Romanu27 13.09.2025
    Jj..Luke, taky čekám na CZ,ať se na to můžu vrhnout. Hra vypadá dobře :-)

    1. Avatar
      bendluk 14.09.2025
      Romanu27 napsal/a:
      Jj..Luke, taky čekám na CZ,ať se na to můžu vrhnout. Hra vypadá dobře :-)...

      Tak se na to vrhni

    2. Avatar
      Romanu27 15.09.2025
      bendluk napsal/a:
      Tak se na to vrhni...

      Už jsem se vrhl :-)

  4. Avatar
    logan120 14.09.2025
    skvelý už se nemužu dočkat. PS mužu se zeptat jestli bys nepřeložil LOVE ESQUIRE, předem dekuji za jakou koliv odpověd.

    1. Avatar
      bendluk 14.09.2025
      logan120 napsal/a:
      skvelý už se nemužu dočkat. PS mužu se zeptat jestli bys nepřeložil LOVE ESQUIRE, předem dekuji za jakou koliv odpověd....

      To asi ne, to není nic pro mě, promiň.

Přidat příspěvek

Pro přidávání příspěvků do diskuze je nutné se přihlásit.

  1. Avatar
    diakone96 15.09.2025 Opraveno, děkujeme za nahlášení!
    Dost často se tam objevuje pojem "tryska". Nejedná se o trysku, ale o "Proudnice"

  2. Avatar
    diakone96 15.09.2025 Opraveno, děkujeme za nahlášení!
    U mise "Srdce města" v popisu hned na začátku přilítlo T navíc. (Tobyvatelé)
    Přílohy: příloha 1

  3. Avatar
    diakone96 15.09.2025 Opraveno, děkujeme za nahlášení!
    Ještě jedno malé doporučení. Oběť nahradit Osobou. Oběť v bezvědomí - Osoba v bezvědomí Oběť při vědomí - Osoba v bezvědomí apod.

  4. Avatar
    diakone96 15.09.2025 Opraveno, děkujeme za nahlášení!
    Část při vyhlášení poplachu v levém horním rohu je od začátku psána jako "Příjezd". (od vyhlášení poplachu až po příjezd na místo události) Nahradil bych to "Výjezd - Mimořádná událost" a pod tím co je text tak jak je tam psáno, nastoupit do vozidla a při nastoupení do vozidla např. "Přijeďte na místo mimořádné události"
    Přílohy: příloha 1

    1. Avatar
      bendluk 15.09.2025
      diakone96 napsal/a:
      Část při vyhlášení poplachu v levém horním rohu je od začátku psána jako "Příjezd". (od vyhlášení poplachu až po příjezd na místo ...

      Díky, všechno je opraveno, prozatím... V nejbližší době bude další verze překladu. Jen tak dál :-)

    2. Avatar
      diakone96 15.09.2025
      bendluk napsal/a:
      Díky, všechno je opraveno, prozatím... V nejbližší době bude další verze překladu. Jen tak dál :-)...

      Jasný, rád pomohu. Ve středu se vrhneme na hloubější testování tak případné problémy/chyby zase napíšu.

  5. Avatar
    bendluk 16.09.2025 Hlášení přijato, pracuje se na opravě.
    Akruální Hotfix 1 překlad mírně rozbil. Může se proto stát, že bude něco nepřeložené, nebo text nebude sedět k tomu, k čemu má. Většinu jsem opravil, ale možná ne všechno.

  6. Avatar
    diakone96 17.09.2025 Opraveno, děkujeme za nahlášení!
    Ahoj, dnes jsme se k hraní nedostali, zítra provedeme rozsáhlejší test, nicméně sem mrkl ve chvíli alespoň na nějaké základní věci. Dávám ještě krátký report, zítra doplním určitě více. Nastavení – Hratelnost (Zobrazit jmenovky hráčů – Vždy, na základě vzdálenosti a pak je psáno „sever“, dle popisu by tam mělo být „vypnout“). Možná bych i hratelnost přepsal na „Hra“. Nastavení – Grafika (Metoda škálování rozlišení, už toto zní krkolomně a zase je tam ten sever, nemám původní překlad, ale určitě to nemá být takto.) Po rozkliknutí profilu je dostupná informace dané hodnosti, dokončených misí a celkový čas mise, předpokládám, že celkový čas mise by měl být celkový čas ve hře či celkový čas v misích. Při přístupu k vozidlu, které disponuje žebříkem (AP/AZ) při namíření na rameno hláška „Vysunout ramena“ a při vysunutí se nabídne hláška „Deaktivovat výsuvné podpěry“. Nahradil bych to „Zasunout ramena“. Doporučuji nahradit pojem „Kotoučová pila“ na „Rozbrušovací pila“ tj. správné označení co u Nás v ČR u HZS/JSDH užíváme.

    1. Avatar
      bendluk 18.09.2025
      diakone96 napsal/a:
      Ahoj, dnes jsme se k hraní nedostali, zítra provedeme rozsáhlejší test, nicméně sem mrkl ve chvíli alespoň na nějaké základní věci. Dáv...

      Opraveno + jsem upravil všechny vysokozdvižné... (žebřík, plošina) na výsuvné. Snad to bude lepší...

  7. Avatar
    diakone96 18.09.2025 Opraveno, děkujeme za nahlášení!
    Při jízdě na místo události po rozkliknutí pomocí klávesy „M“ se zobrazí podrobnosti aktivní reakce. (mapa). Je tam název „odeslat“ viz. Obrázek. Mělo by to být „Podrobnosti tísňového volání“
    Přílohy: příloha 1

Nahlásit chybu v překladu nebo problém s překladem

Pro přidávání příspěvků do diskuze je nutné se přihlásit.

  1. Avatar
    bendluk 14.09.2025

    Vydána beta překladu - 0.5

  2. Avatar
    bendluk 16.09.2025

    Vydána beta překladu - 0.6 -> Opraveny texty a aktualizace na novou verzi hry (Hotfix1)

  3. Avatar
    bendluk 16.09.2025

    Vydána beta překladu - 0.61 -> Opravy po Hotfixu 1

  4. Avatar
    bendluk 19.09.2025

    Vydána beta překladu - 0.7 -> Opraveny texty a aktualizace na novou verzi hry (Hotfix 2)

  5. Avatar
    bendluk 29.09.2025

    Vydána verze překladu 1.0

Přidat nové oznámení

Pro přidávání příspěvků do diskuze je nutné se přihlásit.