
Pathfinder - Wrath of the Righteous

Kategorie RPG
Příběh / popis hry
Ahoj všem,
rozhodl jsem se pustit do překladu hry Pathfinder - Wrath of the Righteous. Vzhledem k tomu, že jsem hru několikrát dohrál a "fakt ji žeru", tak se chci pustit do překladu. Rozhodně uvítám(e) další nadšence do tohoto skvělého izometrického RPG, takže pochud se chceš taky zapojit, napiš.
Nejedná se o oficiální překlad, ale o můj, fanouškovský. Co se týče používání AI k překladům, nemám problém s tím ji použít, ale pouze a jen jako doplňek, protože překlad bude určitě ruční, řádný automat s prapodivným skloňováním atd.
Hra je již kompletní a nebude se nijak zásadně měnit, počítám i s překladem DLC, ale uvidíme, jak se to bude vyvýjet. Budu rád, když mě podpoříte (finančně, komentářem, nápomocně s překladem..), ale nikoho nenutím.
Vedoucí překladu: já :) (ratesman)
Instrukce k instalaci češtiny
Bude doplněno
-
michalss 17.05.2025 OdpovědětProsimte dopln vice veci do popisu tymu a tady si dopln cover podle https://lokalizace.net/faq. Necham ti cas na napravu 2 dny.. Diky
-
michalss napsal/a:
Prosimte dopln vice veci do popisu tymu a tady si dopln cover podle https://lokalizace.net/faq. Necham ti cas na napravu 2 dny.. Diky...
Asi nějak nerozumím, co je špatně.. Obrázek jsem nahrál dle instrukcí při zakládání a popisek tam je.. -
ratesman napsal/a:
Asi nějak nerozumím, co je špatně.. Obrázek jsem nahrál dle instrukcí při zakládání a popisek tam je.....
Ten cover nema spravnou velikost. Tudiz si to necetl podminky. A popis jako tymu 8 slov je fakt zalostne malo.. -
michalss napsal/a:
Ten cover nema spravnou velikost. Tudiz si to necetl podminky. A popis jako tymu 8 slov je fakt zalostne malo.....
Četl jsem to, co je napsáno při vytváření profilu, týmu i osobního. Proč ty podmínky nejsou přímo tam místo řešení kravin v komentářích.. -
ratesman napsal/a:
Četl jsem to, co je napsáno při vytváření profilu, týmu i osobního. Proč ty podmínky nejsou přímo tam místo řešení kravin v komentář...
Proste to je napsano ve FAQ. Tak to je nechapu co je na tom tezkeho si to precist. Tak to proste tedka je.
-
-
Nechtělo by to kontaktovat Folkemona aby byla aspoň stejná terminologie? https://www.folkemonovycestiny.cz/pathfinder-kingmaker/
-
kevin36 napsal/a:
Nechtělo by to kontaktovat Folkemona aby byla aspoň stejná terminologie? https://www.folkemonovycestiny.cz/pathfinder-kingmaker/...
Mám to v plánu :)
-
-
ahoj, tak to je super správa, moc tomu fandím a určite ťa nejako podporím, a neboj aj folkemon prekladá sám trvá to dlho ale my sme trpezliví :) držím palce a dúfam že sa všetko podarí :)
-
resolut napsal/a:
ahoj, tak to je super správa, moc tomu fandím a určite ťa nejako podporím, a neboj aj folkemon prekladá sám trvá to dlho ale my sme trpezliví...
Super, díky za koment, podpora se hodí :)Ano, když tak monstrózní hru překládá jeden člověk, je to běh na dlouhou trať. Proto nejlepší podporou je trpělivost nebo spolupřeklad :) -
resolut napsal/a:
ahoj, tak to je super správa, moc tomu fandím a určite ťa nejako podporím, a neboj aj folkemon prekladá sám trvá to dlho ale my sme trpezliví...
A díky za tvůj dar, vážím si toho. -
ratesman napsal/a:
A díky za tvůj dar, vážím si toho....
:)
-
-
Ahoj, zde je už AL překlad https://komunitni-preklady.org/hra/PathfinWrath Mohl bys jim zkusit napsat a jejich překlad z editovat to by ti usnadnilo hodně práce. Jim to vadit nebude, vždyť kdo by něco namítal když mu nabídneš pomocnou ruku.
Přidat příspěvek
Pro přidávání příspěvků do diskuze je nutné se přihlásit.
Nahlásit chybu v překladu nebo problém s překladem
Pro přidávání příspěvků do diskuze je nutné se přihlásit.
Přidat nové oznámení
Pro přidávání příspěvků do diskuze je nutné se přihlásit.