
Sid Meier's Colonization (DOS)

Kategorie strategie
Galerie / ukázky češtiny



Příběh / popis hry
O Sid Meier’s Colonization...
Sid Meier’s Colonization je zástupce takzvané 4X strategie. Zkratka 4X znamená Explore (Prozkoumej), Expand (Expanduj), Exploit (Využij zdroje) a Exterminate (Znič ostatní). Takže v Colonization budeš prozkoumávat Nový svět, rozšiřovat svoje území a kolonie, využívat přírodní zdroje Nového světa a střetneš se s konkurenty z ostatních evropských zemí, indiány a nakonec i expediční armádou svého krále ve Válce za nezávislost.
Colonization v roce 1994 navázala na legendu všech tahových strategií Sid Meier’s Civilization (1991). V Colonization už nevedeš svoji civilizaci od pravěku přes celou historii lidstva, ke skvělé budoucnosti, ale soustředíš se na objevování Ameriky a spolu se svými kolonisty buduješ Nový svět, kde byste se na konci měli oprostit od závislosti na svojí mateřské zemi v Evropě a vítězně vybojovat Válku za nezávislost.
Jak získat Colonization
Colonization lze snadno kopit na GOG.com zde, ale protože je to skutečně už hodně fousatá hra, snado ji najdete válet se různě po Internetu.
O překladu...
Vítej hráči, původní překlad Sid Meier’s Colonization vznikal v letech 1997 – 1998 a drobnou korekturou prošel koncem roku 2004. Nedávno jsem se rozhodl trochu ho oprášit a zkusit do něj implementovat diakritiku, což se mi podařilo, nicméně při přidávání diakritiky do původních textů jsem zjistil nejen, že jsem tehdy neuměl dobře anglicky, ale zřejmě ani pořádně česky a ten překlad byla prostě katastrofa, no úplně jsem se za sebe styděl.
Takže nyní v roce 2025 vznikla verze překladu 2.0, kdy došlo ke kompletnímu přepisu překladu, v podstatě bylo vše přeloženo znovu, byla přidána verze s diakritikou a podpora pro Colonization ve verzi 3.0. Nyní jsem s překladem víceméně spokojen a snad budeš i ty.
Doufám, že i tato čeština přispěje k tvému úžasnému zážitku s touto skvělou a legendární hrou. A nezapomeň „No more turn“.
Instrukce k instalaci češtiny
Instalace češtiny
Překlad je plně kompatibilní s Colonization pro DOS ve verzích 2.25 a 3.0.
Aktuální verzi překladu vždy naleznete na mém veřejném GitHub repozitáři zde: colonization_cz.
Nejprve si zvol, zda chcete překlad s diakritikou nebo bez diakritiky.
Možná se ptáš, proč zvolit verzi bez diakritiky. Jde o to, že fonty použité v Colonization jsou poměrně malé a přidání diakritických znamének má určitý dopad na čitelnost textu, zvláště pokud hraješ třeba v DOSBoxu na velkém monitoru (pokud bys hrál na starém počítači s CRT monitorem, jako já 😉, vypadají texty mnohem lépe).
Takže pokud zjistítš že je pro tebe čitelnost textu s diakritikou přliš obtížná, zvol raději verzi bez diakritiky.
Překlad s diaktritikou
Zkopírujte obsah složky "diakritika" do složky s hrou a přepiš tak následující soubory:
- AUTOEXEC.TXT
- CLOSING.TXT
- CONFIG.TXT
- DEBUG.TXT
- FONT-NP.FF
- FONTINTR.FF
- FONTKING.FF
- FONTSMAL.FF
- FONTTINY.FF
- GAME.TXT
- LABELS.TXT
-
MAPEDIT.TXT (jen verze hry 3.0)
-
MAPMENU.TXT (jen verze hry 3.0)
- MEMORY.TXT
- MEMORY2.TXT
- MENU.TXT
- NAMES.TXT
- OPENING.TXT
- PEDIA.TXT
- WOODCUT.TXT
Překlad bez diakritiky
Zkopíruj obsah složky "bezdiakritiky" do složky s hrou a přepiš tak následující soubory:
- AUTOEXEC.TXT
- CLOSING.TXT
- CONFIG.TXT
- DEBUG.TXT
- GAME.TXT
- LABELS.TXT
-
MAPEDIT.TXT (jen verze hry 3.0)
-
MAPMENU.TXT (jen verze hry 3.0)
- MEMORY.TXT
- MEMORY2.TXT
- MENU.TXT
- NAMES.TXT
- OPENING.TXT
- PEDIA.TXT
- WOODCUT.TXT
Změna překladu s diakritikou za bez diakritiky a obráceně
Jednoduše soubory ve složce s hrou opět přepiš soubory s požadovanou verzí překladu.
Odinstalace češtiny
Přepiš češtinu soubory ze zálohy, pokud jsi ji vytvořili, nebo přepiš soubory ve složce s hrou obsahem složky "english".
Nahlásit chybu v překladu nebo problém s překladem
Pro přidávání příspěvků do diskuze je nutné se přihlásit.
Přidat nové oznámení
Pro přidávání příspěvků do diskuze je nutné se přihlásit.
Přidat příspěvek
Pro přidávání příspěvků do diskuze je nutné se přihlásit.